Обсуждение: Cats. Cо всех сторон.
Просмотреть только это сообщение
Старые 11-11-2004, 19:47   #154
charisma
администратор
 
Аватар пользователя charisma
 
На форуме с: Oct 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 7,830
Цитата:
Чувствую. Но не вижу противоречия. Лапушки - это отнюдь не котейки и не киски, неужели вы этого не слышите?!


Эрик, мы многое с вами слышим по-разному Я - нет, не слышу. Я вижу уменьшительно-ласкательный суффикс, мне этого достаточно)) Кроме того, это слово, как и всякие ладошки, лукошки выглядит немного "русопято". В общем, ИМХО, оно тут не в кассу.

Цитата:
Здрасте, приехали! А у меня другая информация: jellicle - это не что иное, как словосочетание dear little (то есть "дорогая малышка", "дорогуша"), произнесенное на определенном лондонском диалекте. Точно так же, как слово pollicle (эпитет собак у Элиота) означает poor little.

Кто из нас введен в заблуждение?


Вы.

http://webster.com/
предлагаю поискать слово jellicle, вы убедитесь, что такой языковой единицы нет в английском языке. Элиот, как и все продвинутые поэты, эксперементировал со словообразованием))

Версий по поводу происхождения этого слова в интернете две: одна, что это "dear/poor little cat/dog", произнесенное с акцентом кокни. Другая (официальная), что это то же самое, только произнесенное маленьким ребенком. Детский лепет, короче.
__________________
Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю...
Всегда приятно беседовать с людьми высокого интеллекта и благородных идеалов.
(Приключения принца Флоризеля)
They come here. They all come here. How do they find me?
(c) Max Bialystock
charisma оффлайн   Ответить с цитированием