Цитата:
Автор оригинала: charisma
Дио, если нам с тобой не приходит в голову хороший вариант, это не значит, что он не придет в голову переводчику )))
|
Хотелось бы надеяться. Я просто к тому - что и транслитерация мне не кажется "ужас-ужас-ужас"...
У тех же немцев наравне с катзен звучат и кэтс - строчка так - строчка этак... Хотя, наверное, для нетренированного уха будет диковато. Есть тут смайлик, обозначающий озадаченность? В общем, я к чему - лично я готова отнестись к текстам снисходительно при прочем хорошем исполнении.