Обсуждение: Cats. Cо всех сторон.
Просмотреть только это сообщение
Старые 15-11-2004, 16:59   #176
Серж.
 
Аватар пользователя Серж.
 
На форуме с: Nov 2004
Место жительства: Планета Земля
Сообщений: 25
Каждый, конечно, испытает свои ощущуния от увиденного на экране или на сцене. Но ведь есть ещё и тот смысл, который хотел передать словом Jellicle сам автор. А передать он хотел, в частности, вот что:

But I tell you, a cat needs a name that's particular,
A name that's peculiar, and more dignified,
Else how can he keep up his tail perpendicular,
Or spread out his whiskers, or cherish his pride?


А вы говорите - лапушки...

Ладно, посмотрим, что придумает переводчик для сцены.

Может быть кто-то знает - где найти в сети комментарии переводчиков к книге Элиота. Я знаю, что у Дубовицкой такие комментарии в книге были точно. В частности она объясняла значения имён кошек.

Отредактировано Серж. : 15-11-2004 at 17:04.
Серж. оффлайн   Ответить с цитированием