Rumpus
А на мой скромный-прескромный взгляд, если в произношении оригинального слова встречается нейтральный звук, то лучше в данном случае прибегнуть к транслитерации. Ведь не стали бы вы кого-нибудь несчастного товарища по имени Mr. Father обзывать мистером Фаза? Наверняка сказали бы хотя бы "Фазер"...
Именно поэтому вариант "Рампус" мне кажется наиболее адекватным.
__________________
The last one to die, please turn out the light. (c)
|