Мда. :D С одной стороны, это, конечно, личный дневник, и что автор хочет - то он там и пишет. С другой стороны, этот "личный дневник" ведется в интернете публично, значит... не знаю, что значит. :D
Очень неприятно видеть непечатные выражения в таком контексте и так близко от фамилии Элиота, к тому же написанной неправильно. Еще очень неприятно то, что ругают "Кошек" - но это ладно, дело вкуса. Еще неприятно, что опять пошли рассуждения на тему "творческого" перевода и "смещения акцентов". Наконец, чисто технически - подстрочник пишется так, как он пишется, чтобы те, кто не знает языка оригинала, поняли, ЧТО в тексте говорится. Подстрочник - не полноценный перевод. И клеить ему корявость при этом как-то странно. :D Тем более странно считать, что это-то и есть язык Элиота.
Короче, все это очень неприятно. :D Приятнее было бы, если бы ЛЛео это не в сети публиковал, а говорил близким друзьям за кофе. Или пивом. Я не знаю.
__________________
"It do shimmer so!" (С) sir Percy Blakeney
"I always think there's a band." (C) prof. Harold Hill
|