Обсуждение: Phantom movie I
Просмотреть только это сообщение
Старые 06-01-2005, 18:00   #711
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
маска Первые впечатления от просмотра фильма "Призрак Оперы"

Ну что, вот мы и дожили! ("Еду я на "Дожили"!" (с))

Вот мои первые впечатления от сабжа (я правильно употребил это новое для меня словцо?) - "покуда второпях и вкратце" (с):


Первое - потрясающая Эмми Россам!!

То есть, вообще никаких претензий - и сыграно, и спето всё просто великолепно! Огромный диапазон: очень красивые чистые верха - и потрясающие эмоциональные низы, пробирающие до костей! Плюс - никуда не денешься! - внешность: очень мягкая, совсем не "вамповая" красота в сочетании с очарованием цветущей юности - как я уже говорил, это вторая (после Джилл Шулен) кино-Кристина, в которую действительно мог влюбиться Призрак...

Вывод: Саре Брайтман пора почувствовать себя Карлоттой.


Второе - просто офигительный Джерард Батлер!!

Парень действительно прыгнул выше головы, изумительно спев сложнейшую партию Призрака! Спев ярко, интересно и очень страстно, делая ставку на актерское отыгрывание в тех местах, где не хватало вокальной техники. Но тем сильнее впечатление от ключевых вокальных моментов, а с этими моментами он справился - со всеми!

Да, как и следовало ожидать и как я уже говорил, - это совсем не Эрик из романа Леру. Ура и еще раз ура - это совсем не мелодраматический герой, столь милый сердцу Мадам Жири и других эмоциональных дам. И уж конечно - это совсем не сценический Призрак великого Майкла Кроуфорда...

Батлер, что называется, "вывернулся наизнанку", создав совершенно новый образ Призрака Оперы, наконец-то практически полностью совпавший с моим восприятием: двойственная, противоречивая яркая личность, сочетающая в себе Тьму и Свет, Ангела и Призрака, гения и злодея, творца и убийцу, любящее сердце и искалеченную душу...

Призрак - не душка! Ибо ни одна, даже самая чистая и ангельская душа не протянет и года, оказавшись заключенной в изуродованном теле! А Призрак Батлера достаточно уродлив - я ведь не понаслышке знаю, что на самом-то деле достаточно двух карбункулов на одной скуле, чтобы от тебя начали шарахаться... Но главное не в этом, а в том, что в фильме фраза It's in your soul that the true distortion lies... не вызывает недоумения. И вполне понятно, почему Кристин в конце концов предпочитает Рауля!

Вывод: Эндрю Ллойд Уэббер все-таки отнюдь еще не оглох.


И наконец третье: фильм - отличный!!

Да, он не станет вехой в истории мирового киномюзикла, что, безусловно, огорчает. И я готов признать, что можно было, наверно, обойтись без рабочего оперы, демонстрирующего голую задницу, и без сортира, в который убегает с маскарада Рауль... Но всё в целом на порядок лучше, чем я ожидал! Хотя, конечно, человеку, знающему весь мюзикл наизусть, несколько режут ухо купюры... Но с другой стороны, хронометраж фильма и так почти два с половиной часа и никаких пи-пи... Но наверное все-таки можно было не трогать заглавный дуэт!!!

Что порадовало - так это реминисценции к классическим фильмам! Особенно к одной из моих любимых картин - "Человек-слон" Дэвида Линча.

Вывод: фильм отнюдь не хуже экранизации "Иисуса Христа - суперзвезды" и уж точно лучше "Эвиты".


Огорчили же сильнее всего две вещи.

Первая - более чем странная надпись на надгробии Кристин: "Графиня де Шаньи". Если помнить, что аукционист называет Рауля виконтом, возникает законный вопрос: за какого же такого графа де Шаньи вышла Кристин?! Неужели за его старшего брата Филиппа, который благоразумно не совался в сюжет, благодаря чему пережил жену и, похоже, переживет Рауля?! Очень странная фишка получается...


И вторая - дубляж и субтитры!! Да, да, это говорю я - и повторю: дубляж и субтитры не лезут ни в какие ворота!! (И это не только моё мнение - моя Джемайма высказала эту мысль первой!)

Сначала о дубляже: всё очень неплохо озвучено - актеры добросовестно отработали свой хлеб. Но перевод!!. Неужели никто из его создателей не разглядел, что фигурка обезьянки бьет в тарелки, а не играет на цимбалах!?. Ну и что с того, что музыкальные тарелки по английски - cymbals?! И это только один пример... Таки получили мы с вами еще один "скелет в туалете"...

Кроме того, наши прокатчики второй раз наступили на те же грабли: как и в случае с "Мулен Руж!", они дублировали мелодекламационные моменты - отнюдь не озаботившись соблюдением размера, ритма и рифм оригинального текста! Вот когда понимаешь, как это здорово, что в "Чикаго" рискнули дублировать зонги...


Что же касается субтитров, то прокатчики, не мудрствуя лукаво, взяли перевод Ирины Емельяновой, каковой, - при всем моем уважении к Мадам Жири и ко всему, что ею сделано на благо человечества вообще и фантоманов в частности, - имеет очень мало общего с уникальными стихами Чарльза Харта.

Я признаю, что в данном аспекте суждение вашего покорного слуги, как творческого конкурента Ирины, не совсем объективно. Но это не только моё мнение - как я уже упоминал, моя Джемайма признала некомпетентность субтитров первой... Так что я совершенно искренне вынужден констатировать, что субтитры местами лишь приблизительно передают смысл зонгов, местами просто вводят зрителя в заблуждение, а местами и вовсе напрочь не соответствуют звучащему тексту!


Так что - будем ждать выхода DVD! Кстати, если фильм провалится в прокате, то DVD выйдет гораздо быстрее - воистину, нет худа без добра...


P.S.: Название фильма все-таки - "Призрак Оперы". Без имени Эндрю Ллойда Уэббера.

Отредактировано Эрик : 06-01-2005 at 18:11.
Эрик оффлайн