Обсуждение: Cats. Cо всех сторон.
Просмотреть только это сообщение
Старые 08-02-2005, 23:50   #390
Guest
 
На форуме с: Dec 2004
Сообщений: 2
свечка all must... come to dust

"Все там будем..."

Вот пример (похоронная песенка):

William Shakespeare. Cymbeline.1609.
http://lib.ru/SHAKESPEARE/ENGL/cymbelin_en.txt

GUIDERIUS.
Fear no more the heat o' th' sun
Nor the furious winter's rages;
Thou thy worldly task hast done,
Home art gone, and ta'en thy wages.
Golden lads and girls all must,
As chimney-sweepers, come to dust.

ARVIRAGUS.
Fear no more the frown o' th' great;
Thou art past the tyrant's stroke.
Care no more to clothe and eat;
To thee the reed is as the oak.
The sceptre, learning, physic, must
All follow this and come to dust.

GUIDERIUS. Fear no more the lightning flash,
ARVIRAGUS. Nor th' all-dreaded thunder-stone;
GUIDERIUS. Fear not slander, censure rash;
ARVIRAGUS. Thou hast finish'd joy and moan.
BOTH.
All lovers young, all lovers must
Consign to thee and come to dust.

GUIDERIUS. No exorciser harm thee!
ARVIRAGUS. Nor no witchcraft charm thee!
GUIDERIUS. Ghost unlaid forbear thee!
ARVIRAGUS. Nothing ill come near thee!
BOTH.
Quiet consummation have,
And renowned be thy grave!

Уильям Шекспир. Цимбелин.
Перевод Н.Мелковой.
http://lib.ru/SHAKESPEARE/shks_cimb.txt

Гвидерий:
Для тебя не страшен зной,
Вьюги зимние и снег,
Ты окончил путь земной
И обрел покой навек.
Дева с пламенем в очах
Или трубочист - все прах.

Арвираг:
Все прошло - тиранов гнет,
Притеснения владык.
Больше нет ярма забот,
Равен дубу стал тростник.
Царь, ученый, врач, монах
После смерти - все лишь прах.

Гвидерий: Не страшись ни молний ты...
Арвираг: Ни раскатов громовых...
Гвидерий: Ни уколов клеветы.
Арвираг: Радость, скорбь - не стало их.
Оба:
Кто любовь таил в сердцах,
Все, как ты, уйдут во прах.

Гвидерий: Злобных сил не знай ты...
Арвираг: Духам не внимай ты...
Гвидерий: Ада не страшись ты...
Арвираг: К небу вознесись ты.
Оба:
Спи среди цветов и трав,
Память вечную снискав.
Guest оффлайн   Ответить с цитированием