Спасибо за варианты перевода.
Ну, хорошо, нет мнений по содержанию перевода - напишите хоть, кто-то пробовал мои
субтитры? Неужели ни у кого нет фирменного DVD и плейера LightAlloy? Как субтитры идут у вас?
У меня, моей родни и знакомых (для кого, собственно, и делается) - всё, вроде, нормально.
Кстати, за пару дней исправил ~ три десятка неточностей и ошибок (в субтитрах тоже).
ps Несмотря на моё стремление избавить текст от британских имён и терминов (даже для них - иногда бессмысленных), т.е. сделать что-то вроде русской локализации, кое-чему надо бы найти сносный эквивалент. Например, "Heaviside Layer".
Неужели придётся вставлять что-то вроде "Кошачий рай", или, прости Господи, "Возрожденья слой"?
Или оставить, как есть?..
pps В принципе, для желающих, могу выложить отдельным файлом, (без ссылки на странице) и английские субтитры.
Михаил.