Обсуждение: Переводы Фантома
Просмотреть только это сообщение
Старые 11-02-2005, 07:49   #17
Journalist
Черно-белая жизнь
 
Аватар пользователя Journalist
 
На форуме с: Jan 2005
Место жительства: город у моря
Сообщений: 698
Еще одна попытка литературной обработки "Музыки ночи".

Ночью тоньше,
Глубже ощущенья.
Тьма дает
Простор воображенью.
В царстве вдохновенья
Места нет сомненьям.

Ночь опустит
Полог свой неспешно.
Прикоснись к ней
Трепетно и нежно.
Отвернись скорей
От обмана ярких дней,
От холодных и бесчувственных огней.
Услышать ночи музыку сумей!

Засыпай
И поддайся самым темным снам,
Прошлых дней пусть развеется туман.
Засыпай,
И пусть дух твой воспарит!
В новый мир лишь двери отвори!

Мягко, ловко мгла простерла руки.
Слушай, чувствуй тайну в каждом звуке.
Разум свой открой
Для фантазии ночной.
Ты теперь уже не властна над собой, –
Так подчинись лишь музыке одной!

Отпусти свои мысли в этот странный путь
О невзгодах всех прежних позабудь.
В новый мир ты войди и не робей!
Лишь тогда ты сможешь стать моей.

Плавай, падай в сладком опьяненье.
Прикоснись, доверься ощущеньям.
Пусть начнется сон,
Пусть тебя накроет он.
В этой тьме лежат гармонии ключи,
Лишь ночью моя музыка звучит!

…Ты моей душе дала полет
И музыка лишь для тебя живет.

Отредактировано Journalist : 11-02-2005 at 20:06.
Journalist оффлайн   Ответить с цитированием