Цитата:
Автор оригинала: Эрик
[b] [color=crimson]Нет, не может. Я не читал Сьюзен Кэй и не знаю, как всё это представлено в ее фэнских фантазиях...
|
Как-то раз на берлинском книжном букинистическом развале я наткнулась на книгу Сьюзен Кэй. Тогда я уже была сильно стукнутая "Призраком" "in all his incarnations" (даже облобызала ступеньки Гранд-Опера (фигурально выражаясь), когда была в Париже), поэтому книгу хапнула сразу и не раздумывая

Но дело в том, что знаю-то я хорошо английский, ну немного французский, так что пришлось приняться за изучение немецкого. А что? Благородные намерения, святая цель... Думаю, еще пару месяцев и смогу довольно прилично ее перевести. Вам нужет будет дубликат?