Обсуждение: Переводы Фантома
Просмотреть только это сообщение
Старые 26-02-2005, 03:44   #38
Alise
 
Аватар пользователя Alise
 
На форуме с: Feb 2005
Место жительства: Страна Чудес
Сообщений: 1,028
Позавчера «коллега по увлечению ПО», принесла мне свой перевод "Learn to Be Lonely"
На мой взгляд - ОЧЕНЬ ДАЖЕ!, особенно, если напеть под музыку (текст замечательно «ложиться»!)

Добавлю, что это все-таки художественный перевод и от некоторых «переводческих» неточностей, ИМХО, только выигрывает.

ТАК ОДИНОКО. (перевод Натали)

Рождён в глуши пустой,
Живёшь одной мечтой...
Так одиноко
Видеть ночь всегда такою.
Кто будет там с тобой,
Живя одной судьбой?
Так одиноко
Быть всегда с самим собою.
Для тебя мир никогда
Милосердным не был.
И ты один,
Ты это знал всегда...
Но ты путь искал другой,
Рождённый пустотой...
Так одиноко
Быть одному и горько рыдать в ночи...

Так одиноко
Быть одному, быть одному в ночи...
__________________
Надо идти, надо лезть, надо скорей во всем разобраться! (c)
Alise оффлайн   Ответить с цитированием