born to react
На форуме с: Feb 2002
Место жительства: Pietari
Сообщений: 1,009
|
Сложное это дело - держать собственные обещания... Ну ладно.
Итак, о моем персональном опыте "изучения" токипоны, который произошел уже более месяца назад, но я же такой тормоз, что ничего не могу сделать сразу.
Честно говоря, не могу даже сказать, положительное или отрицательное впечатление у меня создалось в процессе знакомства с этим "язычком". "До" представление о нем было абсолютно точно положительное: простота, незамутненность лишними концепциями, основанность на лингвистическом опыте многих народов - все это, безусловно, привлекательно для моего филологического сознания. В данных аспектах моих ожидания не были обмануты. Язык действительно очень простой (правда, в "рекламные" четыре часа я все равно не уложилась: чтобы проштудировать учебник и сделать упражнения, потребовалось ровно пять часов сорок семь минут пятьдесят четыре секунды). И даже, наверное, логичный... Лишних концепций действительно нет в прннципе (да и откуда бы, при таком количестве слов). Причем иногда кажется, что обобщений чересчур много: например, объединение "хорошести" и "простоты" вполне соотвествует идеологии языка, но вот то, что "большой" и "важный" обозначается одним словом, мне не нравится (быть может, в первобытном обществе и было необходимо обладать ростом в полтора раза выше среднего, чтобы приобрести желанную "social position", но вот в наши дни это явно не так). Слова действительно позаимствованы из очень немалого количества языков, и поэтому запоминать их бывает легче. Впрочем, сложностей со словами нет вообще: они все двух-трехсложные, слоги в основном состоят из согласной и гласной, и запоминается все поэтому на раз (с другой стороны, и забывается так же).
Кроме того, есть интересные и полезные находки в самой системе языка. В частности, грамматические словечки li и e (первое разделяет подлежащее и сказуемое - заметьте, это не эквивалент глагола to be, а просто разделитель, который обязательно присутствует, даже если в предложении уже есть полноценный глагол; второе - предшествует прямому дополнению). Также мне очень понравилось образование отрицаний а ля немецкий (отрацительное слово ala ставится после отрицаемого слова) и повелительного наклонения (перед глаголом ставится словечко "о" - навевает приятные ассоциации с подчеркнуто-уважительным стилем общения, принятым в других странах и в другие эпохи, согласитесь?). А еще логичное и экономное словообразование: одно слово модифицирует другое, приводя к появлению другого смысла.
Но. Некоторые вещи кажутся совсем непонятными и нелогичными. К примеру, в фонетике: чем обусловлен выбор фонемы [w] в качестве одной из основных? Не такой это типичный для человеческих языков звук, чтобы быть уверенным, что любой сможет его правильно произнести. Да, еще милая деталь. Все глухие согласные фонемы можно спокойно заменять их звонкими counterparts - товарищи с "фефектами фикции" такому языку очень обрадовались бы... С точки зрения грамматики абсолютно не радует отсутствие множественного числа (и нисколько не легче от того, что в японском происходит то же самое), то, что предлоги могут выступать в качестве самостоятельных частей речи (мне кажется, что стоило бы провести четкую границу хотя бы между самостоятельными и служебными частями речи, иначе возникает чересчур сильная путаница) и образование общих вопросов (строится обычное повествовательное предложение, после ключевого слова вставляется отрицание, а затем это слово повторяется еще раз. Слишком большая трата времени, имхо).
Также к недостаткам языка можно отнести его не слишком красивое звучание (отдельные слова просто неблагозвучны, но даже и без них токипона вряд ли звучала бы, как музыка). Кроме того, интересно следующее. Как показывает практика, выразить не совсем элементарную мысль на токипоне сложно, но можно (если очень-очень постараться). Но вот понять ее другому человеку будет еще сложнее, а быть может, совсем невозможно. Парадоксальная ситуация, ни имеющая места, пожалуй, ни в одном другом языке: создать осмысленное высказывание легче, чем ухватить его смысл.
И последнее. По поводу идеологическое подоплеки любого искусственного языка. Да, токипоне соотвествует определенное видение мира. Да, в первом же уроке его рекоммендуется осмыслить и принять "для более успешного освоения материала". Но кроме этого, автор учебника постоянно стремится навязывать читателю свою точку зрения просто так, по мелочам. К примеру, в одном из упражнений дается для перевода примерно такое предложение: "А сейчас мне нужно пойти в чат и поговорить там на токипоне о том, какой токипона замечательный язык" Ну кому такое может понравится? Меня лично это, наоборот, от языка отталкивает.
__________________
The last one to die, please turn out the light. (c)
|