Цитата:
Автор оригинала: HORSY
В остальных мюзиклах имя не имеет принципиального
значения, оно может быть любым. Попробуйте у Кошек
переставить Имена местами. Потрудитесь, прошу Вас.
Вы увидите, что Говорящие имена Невозможно менять.
А в русском переводе никто не заметит разницы.
Если же русским Кошкам дать Говорящие имена,
результат будет гораздо ЛУЧШЕ.
Кто-нибудь меня поддержит ?!
|
Я вас поддержу. Идея верная.
Найдите только переводчика, который сделает это во всяком случае не хуже, чем в "Законе Паркинсона". А то и лучше, потому что материал не в пример сложнее.
Поищите, поищите.
Тут несколькими страницами раньше некто уже пытался перевести имена кошек. Половина - просто не по смыслу. Половина - дикое русификаторство.
Это трудно. Очень трудно.