Цитата:
Перевод скажем так, ухо не режет. Конечно, решение оставить слово "джелли" было не самым лучшим. В целом понравилось, но прогнозирую - на Кортнева ещё выльют не один ушат грязи за перевод, может быть даже больше чем на Кима за Нотр, так как материал сложнее на порядок
|
Выльют, Игорь  ))) И не один... Просто у меня уже нет сил на эту тему думать и говорить  )))
__________________
Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю...
Всегда приятно беседовать с людьми высокого интеллекта и благородных идеалов.
(Приключения принца Флоризеля)
They come here. They all come here. How do they find me?
(c) Max Bialystock
|