**************
Кстати, про имена. Совсем по их поводу ничего не понимаю. Недавно присмотрелся к этому месту в либретто, и обнаружил каких-то совсем странных Робина и Bluejay. Откуда все это?
**************
Ну а что, логично... Robin - это не только Робин, но и малиновка. Jay - тоже птичка неплохая. Что не так?
**************
Наверное, Cookie - это от слова cook.
**************
Имхо, вряд ли. Просто уменьшительное имя.
Кстати, мысль. Может, имя Кэнди было дано как раз по ассоциации с этой Куки?
**************
А имени самой Ласточки в мюзикле я не нашел...
**************
Как это не нашел?! "Did you have a nice sleep? I'm Swallow." (с)
**************
А в остальных - he? Я тоже по этому поводу долго тормозил... Кажется, только при просмотре версии с МакКанном до меня дошел сей глубокий факт.
**************
Эх вы, фанаты... Я и то быстрее сообразила
**************
В книге их зовут по-настоящему по-другому - по-птичьи.
**************
Вот я и говорю, что в мюзикле тоже вполне по-птичьи...