*
TinySparrow мучительно краснеет и понимает, что зря учила английский*
Journalist, мне стыдно, очень стыдно :-(( Не буду больше соваться со своим плохим английским. Он у меня не в том направлении работает :D Нет, серьёзно! Я-то думала, что здесь про одежду, вот и подбирала соответствующий перевод, а потом думала "К чему бы это???" Действительно, если искать не
briefs, а
brief, то всё логично - краткое письменное изложение дела с привлечением фактов и документов, с которым сторона выступает в суде. to have plenty of briefs — иметь большую практику (об адвокате),to throw down one's brief — отказываться от дальнейшего ведения дела. Это ABBYY Lingvo. А у Вас какой словарь (люблю словари, особенно очень хорошие)?
Цитата:
Нора, а, если не секрет, то что за интервью, в котором Вы нашли что-то про шорты?
|
Zhenechka, можно я отвечу? Как видите, про шорты там не было ничего, но это интервью находится на странице 29.