Обсуждение: Cats. Cо всех сторон.
Просмотреть только это сообщение
Старые 30-03-2005, 12:59   #1186
_X_
 
На форуме с: Mar 2004
Место жительства: Тааам, где кончается земля...
Сообщений: 529
Цитата:
Автор оригинала: Cl@ude
А имена джелли-кошек - это игра слов, рассчитанная на ассоциативный ряд у читателя/слушателя.
Так вот о том и разговор, что перевести такие имена невероятно сложно.
Вот посмотрите - переводов существует целая куча. И есть ли удачные переименования?
Что "дырявый зуб" лучше, чем "Макавити"?
А "Бомбарипицца" лучше чем "Бомбалурина"?
А "Толстофер Джонс" или "Хвастофер Джонс"?...
Как найти разницу между "исковеркать" и "перевести", вот в чем вопрос!

Анекдот в тему:
Объявление. "Придумаю имя вашему ребёнку. Звонить по телефону .... Спросить Кетсалькоатля Никрономеконовича Ортонктидоносцева"
_X_ оффлайн   Ответить с цитированием