Цитата:
Автор charisma
Как вежливый европеец он проявил к событию вежливый интерес. Переводить это произведение никогда не будет
|
Тим переводил однажды. Ничем хорошим это не закончилось. При том, что музыка там была более, так сказать, европеизированная. А переводить в стол - в чём тогда смысл? Пусть лучше г-н А.Д. переведет