Просмотреть только это сообщение
Старые 28-09-2008, 01:58   #5
charisma
администратор
 
Аватар пользователя charisma
 
На форуме с: Oct 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 7,830
Re: "Джекилл и Хайд" в переводе А.Дарова

Ну образы они как бы создаются артистами, а не текстом То есть это вопрос интерпретации на самом деле. А она тут по большому счету как-то не очень наблюдается

У меня довольно сумбурные впечатления и в силу определенных обстоятельств я наверное не смогу их структурировать, поэтому буду мешать все в одну кучу, уж извините.

Проблемы - плохо, что исполнение начинается с фальшивой ноты, и все начала фраз не добираются по высоте. Плохо, что фразировка противоречит тексту: Твои (пауза) глаза... В сердце мое (пауза) проник... Запретным ласкам (пауза)... уступить страшно мне... Нет пауз в партитуре, логика музыкальных фраз их не подразумевает... Эти паузы выглядят как недоразумение, а не как некий драматургический ход. Если не хватает дыхания, как в последнем случае, надо его взять быстро, а не умолкать. Короче, нужно, чтобы музыкальная линия была сквозной и соответствала структуре, логике текста. Ну и конечно, текст должен быть сыгран. Еще для меня проблема - это Наташин тембр. Временами он слишком ясный и оптимистичный, что создает странный контраст с теми словами, что она поет. "Эти чувтсва сильнее нас" - слышна улыбка, тут это не в кассу - все-таки то, что испытывает Люси - это сметение, беспокойство, неуверенность, соблазн, обреченность, страх, покорность судьбе - ну в общем целую гамму чувств можно выделить. И хоть убей - всех этих состояний нет в этом исполнении (а голос временами звучит слишком оптимистично и вообще - с моей точки зрения, не может принадлежать девушке с историей, каковой является Люси). Ну ладно, ладно, это демо-запись. Не будем требовать невозможного. Но демка не должна быть фальшивой, Андрей. Это бросается в глаза очень. И дикция должна быть активной и согласные должны быть все на месте. Хорошо бы не грассировать. Как человек, который грассирует, могу сказать, что как раз в пении легче избавиться от этого недостатка. У Алексея тоже проблема с дикцией налицо, увы.

Голос Алексея мне не очень нравится из-за носового призвука и неразвитости, но за попытку что-то сделать с образом - спасибо. Не знаю, что с ним (с голосом Алексея) сделали - пропустили через фильтр какой-то или как-то свели по-особому, но это химия напрягает, так как очевидно, что таким способом голосу попытались придать объем, которого нет. В общем, как-то по-детски это

Кстати, когда персонажи поют вместе, у них это получается недружно, и вообще ощущается большая разница в энергии - при том, что в кульминации должно колбасить обоих, а за Наташу оттдувается (и не всегда успешно) Алексей.

Наконец, эта песня, будучи в своей основе поп-балладой, не отличается разнообразием темпов, и весь накал страстей достигается именно уплотнением звучания (или более сдвинутым темпом). А поскольку ваши певцы могут петь только головой и не владеют микстом, и тем более, грудным звучанием, они не могут придать плотность своим голосам, и все страсти очень анемично выглядят. Поэтому, я бы попыталась создать хоть какой-то контраст в темпах, сделать так, чтобы у песни явно читалось динамическое развитие. Ну и когда они там друг другу подпевают, надо подумать о том, зачем это делается.

ЧТо касается аранжировок и каких-то технических аспектов записи, тут ничего не могу сказать, так как слабо в этом разбираюсь. Но это, наверное, волнует вас в самую последнюю очередь.

Короче, чтобы исправить ситуацию, я бы сделала так. Прочла бы текст как монолог, потом как диалог. Прочла бы выразительно и постаралась это перенести в пение.

Ну и надо представлять себе, в чем тут конфликт, столкновение, поисследовать текст на предмет его смысла, а не просто петь. Делать страшное лицо и изображать голосом плохого парня - это тоже самая примитивная дорога, увы.

В утешение могу сказать, что исполнительство дается тяжело и профессионалам. Далеко не у всех есть музыкальность, чувство меры и способность играть и петь одновременно.
__________________
Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю...
Всегда приятно беседовать с людьми высокого интеллекта и благородных идеалов.
(Приключения принца Флоризеля)
They come here. They all come here. How do they find me?
(c) Max Bialystock
charisma оффлайн   Ответить с цитированием