Цитата:
К примеру, я никогда прежде не слышал слово fiendishly (чертовски, дьявольски)
|
Oban, ну дело наверное не в Райсе, а в 1000000 английских слов
И даже если (так Джордж Микеш писал) вы вызубрите первые 500000, вам непременно попадётся парочка из другой половины
таких, о которых слыхом не слыхивали ни вы, ни ваши соседи, ни кто бы то ни было другой
Хотя безусловно Тим Райс в "Иисусе" и Тим Райс здесь - два совершенно разных автора, хотя (опять же) общие чёрточки всё равно есть.
"She's so misguided" - "He's just misguided", "And red always suited me best" - "Tables, chairs 'n oaken chest would have suited Jesus best" - "Would have been... SHOULD have been!", например
Тот же Райс, только лучше, в общем
)
A.A.A., зато иногда, если не понимаешь,
о чём говорят, наружу очень хорошо лезет вся театральность\напыщенность\наи гранность действа (если таковая\-вые имеется\-ются, конечно)
И голос у вокалистки очень уж подходящий