Re: "Джекилл и Хайд" в переводе А.Дарова
я говорю о вялых согласных. кстати, в небезызвестном Пророке была белорусская труппа, и что-то я не наблюдала у них акцента
Цитата:
и их актерская трактовка совпала с моим видением персонажей
|
Действительно, каждый видит и слышит по-разному
__________________
Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю...
Всегда приятно беседовать с людьми высокого интеллекта и благородных идеалов.
(Приключения принца Флоризеля)
They come here. They all come here. How do they find me?
(c) Max Bialystock
|