Re: Обсуждение материалов сайта
Это единственное "достоинство" упомянутого перевода, к тому же сомнительное. В мюзикле некоторые реплики держатся именно на пропевании имени. А "Кристина" в размер и акцент не попадает.
По-поводу имен а) и не собирался уговаривать б) Кристин попадает под то же правило. С какой стати для него делать исключение?
|