Цитата:
т.к. в ней просвечивает подтекст "мы то знаем, что на самом деле гениально, а остальные когда-нибудь к этому придут
|
Эту фразу следует понимать буквально, Андрей, никакого подтекста в ней нет. Моя позиция состоит в том, чтобы писать и говорить о том, что мне нравится, а насильно посвящать в мою веру еще кого-то у меня нет сил
Собственно, в своем сообщении я намекаю общественности последовать моему примеру.
Цитата:
io,
Цит.: "чтобы понять все нюансы - текста, метафор, пародий и цитат из жизни (если есть). Лично мне это сложно, как не понимающей языка."
Вот. А это тема соседнего топика, в котором я неоднократно заявлял, что в нормальном мюзикле на одной музыке далеко не уедешь. Выхода два: учить язык или ждать хорошего перевода. Многократное переслушавание в данной ситуации не поможет.
|
Вы опять судите, как мне кажется, с позиции собственного восприятия. А я, например, воспринимаю сначала музыку и потом уже слова - даже когда я слушаю музыку на русском языке (во многом этим объясняется мое прохладное отношение к авторской песне). От того, что я вчитаюсь в либретто ДиХ, мне не станет этот мюзикл нравится больше, потому что его музыка меня не очень захватывает