Просмотреть только это сообщение
Старые 09-02-2010, 00:26   #53
Alexander
 
На форуме с: Jan 2005
Сообщений: 3,873
Re: Кастинг в труппу нового мюзикла Максима Дунаевского

[quote=Petruccio]Вот
Цитата:
именно, именно "как могут". Шекспира же так не переводили, Чехова.


Ну, Шекспира за 400-то лет как только не переводили, думаю, что и очень плохо тоже. А мюзикл - дело и вообще-то новое, а у нас тем более. Научимся. Переводы классических опер тоже разные были...
Вопрос в том, насколько исходные тексты-то прекрасны? Тим Райс, как ни крути, тоже не Шекспир...


Цитата:
А к мюзиклам относятся легко, т.е. по-деловому быстро надо перевести, чтобы вытащить на данную конкретную сцену и получить бабос. Как к произведению искусства не относятся. Впрочем, оригинальные тексты мюзиклов и не претендуют на таковое... Сам мюзикл пишется быстро - это одно, а переводится быстро - это уже совсем другое, это хуже.

Да я не думаю, что так уж быстро Ким и Кортнев делали, хотя не знаю.

Цитата:
Часто перевести текст мюзикла сложнее, чем написать с нуля, но об этом редко задумываются.

Перевод вообще дело сложное, об этом тома написаны. Ким, кстати, тоже раньше этим не занимался- а кто занимался-то? В России были великие переводчики, начиная (или кончая) с Пастернака, но мюзикл если б ему дали, да под контролем баронессы - я бы посмотрел на Бориса Леонидовича...
__________________
"Хуже порчи и лишая мыслей западных зараза;
пой, гармошка, заглушая саксофон - исчадье джаза!"
Alexander оффлайн   Ответить с цитированием