Просмотреть только это сообщение
Старые 10-06-2013, 00:40   #235
Alexander
 
На форуме с: Jan 2005
Сообщений: 3,873
Re: Каков он - "Граф Орлов"?

[quote=Варлен]
Цитата:
Ну тогда и высказывайтесь по существу. Что спор разводите? Если есть еще замечания, на которые хотите обратить мое внимание в моем либретто, то высказывайте их здесь, в этой теме, а не по всему форуму

Да я ж Вам предлагал в Ваш топик вернуться, а Вас упорно тянет сюда. А здесь - про графа Орлова.


Цитата:
Учиться же мне не у кого. Да и никто не подскажет, что да, как.

Я ж Вам говорил, у кого учиться, список привёл хороших либреттистов. Весь интернет в Вашем распоряжении, не пойму, в чём проблема?


Цитата:
А тут такой подход... сразу... ты неуч... ты графоман... ты вообще ничего не знаешь... и ошибок у тебя куча и стилистических и грамматических... И смысл тогда все это говорить? Я и так это знаю.

А не надо было меня злить необоснованной, непрошеной и несправедливой "критикой". Если уж взялись критиковать - это тоже надо уметь делать.
И потом, если знаете про ошибки свои - зачем выкладываете? Исправьте их сначала, или не обижайтесь.


Цитата:
Кто ж тогда мюзиклы при таком отношении писать будет, если на главном российском мюзикловом форуме такое отношение? Сами же проведуете такое отношение и к самому мюзиклу, вместо того, чтобы постараться помочь.

Слушайте, а Вы нигде не похоже, чтобы просили помочь. Вы ищете соавтора-композитора и пытаетесь заинтересовать своей работой. Это не одно и то же.


Цитата:
Зря получается я выложил. Помощи не дождаться. Прошу администрацию удалить все мои темы с мюзиклами

Ну что ж Вы сразу так...
Вот Вы говорите - помощи. Никто на помощь не придёт и дров не раздобудет, как пелось в "Красной шапочке" Кима -Рыбникова, но стоит начать читать...

"Святое боже!" - нет такого выражения в русском языке, есть "святой боже". "Боже" - производное от слова "бог", мужского рода, а не среднего, как у Вас.

"Марго, слепящую Марго! Любить не невозможно!" - совершенно непонятно, что имеется ввиду. Невозможно не любить? Или возможно? Ну сами почитайте фразу.

"Я явился сюда за многие лье!"- у Вас зарифмовано так, что получается "льё", тогда как по русски всё-таки - "лье". И потом, опять, что за фраза? Не говорят так по-русски! "Я проделал путь во много лье" тогда уж, не знаю...
Я сейчас даже не касаюсь рифм, фразеологии и пр. глобальных вещей. Построения, композиции всего произведения, проработки (переработки) сюжета, работы над образами, характерами. Но вот эти косяки, для начала, уже не позволяют говорить всерьёз о Вашей работе. Ведь ощущение, честное слово, что десятилетний мальчик писал. А Вы хотите совета... ну какой совет можно дать? Я даю совершенно искренний и честный совет: освежите в памяти учебник русского языка и постарайтесь читать как можно больше хороших стихов. Если уж пишите не на готовую музыку, то что мешает стихи делать складно?
__________________
"Хуже порчи и лишая мыслей западных зараза;
пой, гармошка, заглушая саксофон - исчадье джаза!"
Alexander оффлайн   Ответить с цитированием