Просмотреть только это сообщение
Старые 06-08-2009, 23:28   #236
Donna
 
На форуме с: May 2006
Место жительства: маленький городок Санкт-Петербург
Сообщений: 443
Re: Мюзиклы по ТВ и в кино

А вот и немножко времени нашлось на впечатления
Очень видно, что "Хористы" и "Париж! Париж!" сделаны одними и теми же руками. Оба фильма добрые и светлые, хотя мир и там, и там к героям жесток. И свет этот - прежде всего от невероятно трогательного, обаятельного Жюньо в главных ролях. В обоих фильмах один из главных героев - Время.
Но "Хористы" - простенькие. Если бы не главный герой и не отличный саундтрек (на который я уже подсадила несколько человек, включая трехлетнего сына ), так было бы ничего особенного. "Париж! Париж!" - просто алмазная россыпь. Великолепная актерская игра (всех, всех!).Безукоризненный стиль: настоящие 30-е годы во всем - и в одежде, и в постановке эстрадных номеров (насколько я в этом понимаю), и в самой атмосфере: и безработица (с которой, конечно же, справится новое правительство!), и социальные преобразования (да вот же они - двухнедельный отпуск и 8-часовой рабочий день!), и гангстеры (которые сильны, но до и до них, само собой, когда-нибудь доберутся!), и фашисты (которые, разумеется, не пройдут!). Нет, я вовсе не думаю, что точная передача реалий времени - само по себе достоинство. Но тут был нужен воздух эпохи, которым дышали герои, - и вот он!
Про панорамы Парижа я уже упоминала. В самом деле, субтитры несколько мешают их рассмотреть... Еще бы раз сходить в кино, но, наверно, уже не успею... Но зато хорошо, что песни субтитрированы, а не дублированы, и перевод, кажется, приличный. Да, и еще я порадовалась, что, оказывается, более-менее воспринимаю французский на слух, когда знаю, о чем речь
А вот музыка... Хм, странное впечатление. Вроде и понравилось, но вот сейчас уже не могу вспомнить ни одной темы, даже главного шлягера - хотя на музыкальную память не жалуюсь. М.б., именно потому, что там очень узнаваемы интонации довоенной эстрады?

Про трупы. Я не большой знаток английской грамматики, но, насколько я понимаю, "Труп невесты" - это, скорее, английское "Bride's Corpse". Хотя, повторяю, я могу ошибаться. Эрик, согласна с тобой - это несмертельно, но двусмысленность, не предусмотренная режиссером, в названии "Труп невесты" действительно есть - Andrew прав...
__________________
И вообще не бывает, чтобы все стало, как было. (с) Мастер

Ну и что, что тебе нравятся мюзиклы! Это не значит, что ты гей. У тебя просто плохой вкус! (с) Сью Сильвестер, "Glee"
Donna оффлайн   Ответить с цитированием