Просмотреть только это сообщение
Старые 11-07-2005, 14:34   #28
Dio
И справка есть!
 
На форуме с: Jan 2003
Место жительства: Сибирская глубинка
Сообщений: 3,062
Поясню - человек хочет посмотреть Сансет на большом экране, но его останавливают 2 вещи - дубляж диалогов (и я её целиком и полностью понимаю) и понятные субтитры, от которых невозможно отвлечься и не читать... При этом в её памяти автоматом встают субтитры из Фантома, использованные в прокатной версии - что и говорить - и тут я её понимаю . В некоторых местах меня кондрапупило тож . Мне бы тоже хотелось достаточно точный подстрочник всё-таки в качестве субтитров, а не литуратурный перевод "по смыслу".

Это я так поняла . Помогло???
__________________
Сколько жабу не корми - а всё равно задушит!!!!!!!!!!
"В действительности все выглядит иначе, чем на самом деле" (с) С.Е.Лец
"Taboo the Musical" - это мюзикл про страдающих заек . А к зайкам я питаю слабость!!!
Я - особа романтическая! Чуть что - сразу в обморок (ну или в глаз!)
У каждого разума - свои разумные деньги!
Дурь из головы выкинуть нетрудно, но жалко...
Dio оффлайн   Ответить с цитированием