Цитата:
Автор Alexander
Одним словом, я думаю, что незнание английского мешает восприятию этого мюзикла не больше, чем незнание итальянского при просмотре "Севильского цирюльника", даже без бегущей строки.
|
Ну, я бы не сказала. Всё же, "Леса" - это почти полноправный сплав музыки и текстов. Потому слова здесь играют более важную роль, чем в том же "Цирюльнике".
Впрочем, без знания языка просмотр/прослушивание "Лесов" тоже вполне возможны, почему нет? Но жалко, что все сондхамовские текстовые фишечки останутся вне поля зрения.