Шел я тут в пятницу вдоль по Дмитровке. А там - бац! Предпермьерная репетиция "Орфея в аду" в ТО. Читоямогусказать... К сожалению, ТО с каждой премьерой огорчает меня всё больше и больше.
А обещали то! Обещали... А я верил, надеялся...
Цитата:
Новая постановка оперетты «Орфей в аду» - красивый, яркий, веселый, сатирический, современный спектакль.
|
Ну если то, что опоздало лет на 10-15 можно считать современным...
В конце девяностых ( конец прошлого века, конец прошлого тысячелетия) стилизация под "ток-шоу" Малахова может быть и выглядела бы весело и сатирически, но в данный момент от это решение выглядит настолько банальным и убогим, что от него буквально воротит. Соответственно и шутки сразу делаются тупые и плоские. Зачем нужна шутка, если над ней все равно никто не смеется? Или мне одному кажется, что с юмором у ТО вообще проблемы последнее время?
Цитата:
Меломанов ждет встреча с блистательной музыкой и красивым вокалом, поклонников современной хореографии - с выразительными танцами, любителей шоу – с изобилующей световыми эффектами сценографией, а критиков – с оригинальным материалом.
|
Выразительными танцами????? Вот пример - леонская постановка.
http://www.youtube.com/watch?v=e8LGtl86G5w Станцевать кан-кан, стоя практически на одном месте так, что при этом не теряется весь его задор, ритм - это для меня - выразительно. Та вялая каша, которая не успевает за музыкой на сцене ТО - ничего больше, чем вялая каша. При этом бисовый кан-кан все-же попытались скопировать именно с вышеозвученой постановки. Что называется, почувствуйте разницу.
"Изобилующая световыми эффектами сценография" - это когда ко всем знакомому экрану на заднике с разрешением 50х70 точек добавлена сетка из свето-диодных лампочках на декорациях.
Они называют это "высокотехнологичный" спектакль. Прибавляя в шутку "нано".
Не терпится узнать, как "обрадуются" критики столь "оригинальному" материалу.
Цитата:
Либретто и стихи о приключениях Орфея, спустившегося в Ад за похищенной Плутоном женой Эвридикой, написано по французскому первоисточнику известным либреттистом и музыкантом Алексеем Кортневым.
|
Я заметил, что переводчик Всея Руси работает по какой-то чередующейся через раз программе "хорошо"-"плохо". Остается надеятся, систематичность именно такая, и что на ЗМ будет "хорошо"
Местами, особенно в начале, ну очень плоское рифмоплетство. Хотя вот за фразочку "ПлУтон мне друг, но истина - дороже" - спасибо. =)
Чего это я всё о плохом и о плохом? Надо бы о хорошем!
Итак, о хорошем:
эээ... уууу..... ну..... это .... ээээ... хм...
Ну каст ничего так..... Лифты симпатишненько ходят между адом и небесами...
АААА! еще ангелы-хранители - телохранители порадовали. И ... ээээ... хм...