Просмотреть только это сообщение
Старые 14-08-2007, 01:32   #106
Donna
 
На форуме с: May 2006
Место жительства: маленький городок Санкт-Петербург
Сообщений: 443
Re: Обсуждение материалов сайта

Андрей, касаемо Кристины.
1) Не думаю, что в данном случае надо учитывать шведское произношение. Все же в случае Кристины Доэ (Даэ, Дааэ) мы имеем дело с романом, написанным по-французски, и англоязычным мюзиклом. По-английски все-таки первый звук [k] (уж не знаю, к своему стыду, что там по-французски). А фамилия - так почему именно транскрипция, а не транслитерация?
2) Гораздо более важно то, что это имя по-русски звучит как Кристина. То же самое и с русским окончанием . Мне, например, "Кристин" в русском тексте режет слух. Ммм... а как правильно называть по-русски нынешнюю английскую королеву?!

P.S. А статью про Ченовет прочитала с большим интересом
__________________
И вообще не бывает, чтобы все стало, как было. (с) Мастер

Ну и что, что тебе нравятся мюзиклы! Это не значит, что ты гей. У тебя просто плохой вкус! (с) Сью Сильвестер, "Glee"
Donna оффлайн   Ответить с цитированием