Просмотреть только это сообщение
Старые 14-12-2011, 19:02   #578
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Русскоязычная версия

Россия. 2005.

Производство — продюсерский центр "ТраекТория".
Заказчик — ОАО "ТНТ-Телесеть".
Права — ОАО "ТНТ-Телесеть".

Автор перевода — Михаил Козырев.
Диалоги — Наталья Демкина.
Консультант по переводу — Алексей Кортнев (без указания в титрах).

Саундпродюсер — Олег Мазный.
Продюсеры — Анна Мешкова и Ирина Горбенко.

Руководитель проекта — Михаил Козырев.

Режиссер — Михаил Козырев (без указания в титрах).

Героев озвучивали: Алексей Кортнев (Джек — Повелитель Тыкв), Тутта Ларсен (Салли), Гарик Сукачев (доктор Франкенштейн), Глеб Самойлов (Двуликий Мэр — веселое лицо), Вадим Самойлов (Двуликий Мэр — злое лицо), Александр Кутиков (Шито), Андрей Макаревич (Крыто), Евгений Маргулис (Корыто), Николай Фоменко (Уги Буги), Сергей Мазаев (Санта-Клаус), Эдмунд Шклярский (вампиры), Светлана Сурганова (Маленькая Ведьма / Большая Ведьма — вокал), Макс Покровский (Злобный Клоун), Чача Иванов (Волк-Оборотень), Билли Новик (Арлекин-Демон).

Хор: Наталья Афанасьева, Марк Смирнов и группа "Cool & Jazzy".

Второстепенных героев озвучивали: Максим Виторган, Олег Абдрахманов, Данил Косенков, Анна Рогова и Юлия Богомольная.


Камео

Автор перевода, режиссер дубляжа и руководитель проекта русскоязычной версии Михаил Козырев — озвучил текст рассказчика и речь Большой Ведьмы (без указания в титрах).


Кошмар по-русски

Идея создания русской версии мультфильма с участием звезд отечественной рок-музыки целиком и полностью принадлежит Наталье Вашко, программному директору телеканала ТНТ. "Будучи в Америке, я купила этот DVD для ребенка. Посмотрев его сама, я поняла, что "Кошмар перед Рождеством" мог бы собрать немало зрителей, отмечающих Хэллоуин дома, перед телевизором", — рассказала Наталья на пресс-конференции.

Наталья долго уговаривала Михаила Козырева помочь ей в осуществлении этого грандиозного проекта. Козырев дважды отказался, сочтя затею слишком авантюрной, но потом всё же согласился взяться за этот проект. Он же стал автором русского текста, он же смог собрать достойную команду рок-певцов для озвучивания мультяшных персонажей и он же стал режиссером дубляжа.

В оригинале Безумного Ученого зовут доктор Филькенштейн, но в русскоязычной версии его решили сделать Франкенштейном.

В оригинале у Джека есть фамилия — Skellington, что на русский язык можно перевести как Скеллет ("скелет" по-английски — skeleton). Фамилия несколько раз звучит в оригинальной версии фильма, однако из русскоязычной версии ее предпочли просто убрать.

Русскоязычная версия "Кошмара перед Рождеством" является эксклюзивной собственностью телеканала ТНТ, и выпуск ее на каких-либо видео- или аудионосителях не планируется — она будет показываться исключительно по ТВ под Хэллоуин и под Рождество.

По словам Михаила Козырева, процесс работы над озвучкой был весьма сложным, но в то же время интересным. Много споров возникало вокруг того, оставаться ли артистам самими собой или вживаться в образ полностью. Решили, что звезды должны попытаться найти "золотую середину". Кому-то это удалось в большей степени, кому-то в меньшей.


Голоса героев

В оригинальной версии вокальную партию Джека Скеллета записал сам автор музыки и стихов Дэнни Эльфман, а речь Повелителя Тыкв озвучил известный актер Крис Сарандон. В русскоязычной версии и с актерской, и с вокальной частью образа Джека с блеском справился один человек — Алексей Кортнев, лидер группы "Несчастный случай".

А вот с Двуликим Мэром ситуация вышла обратная: в оригинале его озвучивал один актер — Гленн Шедикс; а в русскоязычной версии Михаил Козырев решил обыграть тот факт, что у Мэра есть два разных лица — веселое и злое, — и пригласить озвучить Мэра двух братьев Вадима и Глеба Самойловых, лидеров легендарной группы "Агата Кристи".

Вадим и Глеб Самойловы долго спорили, кто из них будет озвучивать веселое лицо Двуликого Мэра, а кто — злое. По замыслу Козырева, Мэра-оптимиста должен был озвучивать старший из братьев Вадим, а Мэра-пессимиста — младший Глеб. Однако в ходе работы лидеры "Агаты Кристи" поменялись ролями.

Участники группы "Машина времени" Андрей Макаревич, Александр Кутиков и Евгений Маргулис, озвучившие маленьких бандитов Шито, Крыто и Корыто, готовы были легко договориться о том, кому кого озвучивать: каждый хотел озвучить того персонажа, на которого он внешне похож. Однако в результате никто из них не получил того персонажа, которого хотел озвучивать сам.

Так, Евгений Маргулис очень хотел озвучивать Крыто, но эту роль в результате озвучил Андрей Макаревич.

Любопытно, что создатели русскоязычной версии то ли правда не заметили, то ли в угоду удачному кастингу предпочли не заметить, что Крыто (в оригинале Шок) — это, вообще-то, девочка! В оригинальной версии ее озвучивала актриса Кэтрин О'Хара, которая озвучила также и куклу Салли.

Озвучить Салли в русскоязычной версии вообще предназначалось Жанне Агузаровой! Но появление эксцентричной певицы, по сравнению с которой Рената Литвинова — ангел с крылышками, грозило довести концентрацию безумия в проекте до критической массы, и альянс не состоялся, а ожившую куклу в результате озвучила Тутта Ларсен (настоящее имя Татьяна Романенко), популярная телеведущая, ви-джей MTV и экс-вокалистка группы "Jazzlobster".

Озвучить Буку (Уги Буги), логово которого представляет собой некое жуткое казино, Михаил Козырев специально пригласил Николая Фоменко — имея в виду не только его музыкальность, но даже в большей степени тот факт, что Фоменко был ведущим популярного телешоу "Империя страсти".

Озвучивать колоритный квартет вампиров был специально приглашен "главный вампир российского рока" Эдмунд Шклярский, лидер группы "Пикник", в творчестве которой активно присутствует вампирская тематика — группой выпущено два альбома, целиком посвященных оной: "Вампирские песни" (1995) и "Тень вампира" (2004).

Эдмунд Шклярский блистательно справился с задачей, записав все четыре вокальные партии вампиров, которые в оригинале исполняли четыре разных артиста.

Озвучивать Большую и Маленькую Ведьм Михаил Козырев пригласил Диану Арбенину и Светлану Сурганову — бывших творческих соратниц по группе "Ночные снайперы". Однако Диана Арбенина отказалась от участия в проекте. В результате Светлана Сурганова спела вокальные партии за обеих Ведьм, а речь Большой Ведьмы озвучил сам Михаил Козырев.

Озвучивать Злобного Клоуна Михаил Козырев специально пригласил Макса Покровского, лидера группы "Ногу свело", в репертуаре которой имеется композиция под названием "Голый клоун".

Чтобы должным образом озвучить Волка-Оборотня, Чаче Иванову пришлось провести в студии не один день, в то время как голос лидера группы "Наив" звучит в мультфильме в общей сложности не более семи секунд!


Интересные цитаты и реминисценции

Голос Большой Ведьмы Михаил Козырев позаимствовал у известной политической деятельницы, непримиримой антикоммунистки Валерии Новодворской.

В оригинальной версии действует персонаж классической серии кинохорроров о Франкенштейне — горбун Игорь (в английской транскрипции — Айгор), помощник Безумного Ученого. Однако в русскоязычной версии доктор Франкенштейн называет своего слугу не Игорем, а Гариком. Это удачная шутка Михаила Козырева, решившего обыграть тот факт, что доктора Франкенштейна в русскоязычной версии озвучил Игорь Сукачев, более известный как Гарик.

Перед тем как Джек отправляется выполнять обязанности Санта-Клауса, Двуликий Мэр зачитывает речь, которая начинается со слов: "Задумывая черные дела, на небе ухмыляется луна, и звезды — будто мириады стрел...", а чуть позже в ней звучат слова: "Можешь лететь — и не бояться больше ничего". Это — цитаты из композиции группы "Агаты Кристи" "Черная луна".

В зонге "Взять Санта-Клауса", который исполняют Шито, Крыто и Корыто, звучат такие слова: "Мы себе давали слово / Не сходить с пути прямого, / И пугаться нет причины / Бородатого мужчины!" Это — шутливо измененная цитата из знаменитой композиции группы "Машина времени" "Поворот".

Дальше в этом же зонге есть такие слова: "Мы в проруби не плачем, / В огне мы не горим..." Это — шутливо измененная цитата из знаменитой композиции "Машины времени" "Синяя птица".
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием