Цитата:
Автор Winnifred
Нашла пока только Дорожную песню.
Какой-то абсолютно непригодный для песенного текста скороговорчатый текст.
|
Поаккуратнее. Это всё-таки достаточно легендарный спектакль "Тиль". Люди в 70-е на него ломились, их не смущало, "пригодный не пригодный". То есть вещь (спектакль) состоялась давным -давно, и плохих отзывов мне о нём что-то не попадалось. Ну и чего сейчас?...
Прочитайте внимательно , без "скороговорки" и оцените достоинства текста. Это просто шуточная песенка.
А вот и где
мои слуги, моя свита, пажи, стражи, кони, герцогини?
А вот и нет;
ни графиней нет; ни коней: будто я святой Антоний во пустыне.
А вот они,
моя свита, мои слуги, хамы и хапуги, мое сито-решето.
А вот они,
мои кони, оба-двое, берегут промеж собою кое-что.
Ой, Тили-тили Тиль – будем петь и веселиться!
Ой, Тили-тили Тиль – по ком-то плачет виселица...
А где тот край,
где бродяги, словно боги, знай живут себе в чертоге на диване.
Сидят и жрут,
и подносят им католики вино, а пиво – лютеране.
А в том краю
Мартин Лютер с папой к девкам ходят тихой сапой.
Хочу и я
попастись на той же травке вместе с Мартином Лютером и папой!
Ой, Тили-тили Тиль – будем петь и веселиться.
Ой, Тили-тили Тиль – по ком-то плачет виселица!
Ну и чего ж тут непригодного? Частушки.
Кстати, если Вы слышали аудиоверсию в исполнении Г. Трофимова, то там действительно спето несколько невнятно. Но есть вариант той же песни в исполнении Н. Караченцова, который играл это на сцене, и там всё как раз как надо.
Собственно, вот тут можно всё послушать:
http://iplayer.fm/q/Гладков+Тиль/
Кстати, о скороговорке в песне. Вспомним Getting Married Today Стивена Наше всё из Company. Если спеть невнятно, тоже хрен поймёшь. Но это уж вопрос к исполнителям, не к автору. А никто и не говорит, что ленкомовские артисты в этом жанре не уступают американцам. Уступают.