Просмотреть только это сообщение
Старые 08-10-2012, 02:36   #37
charisma
администратор
 
Аватар пользователя charisma
 
На форуме с: Oct 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 7,830
Re: Каков он - "Граф Орлов"?

Два полюса московского «Бродвея»
Премьеры новых мюзиклов в столице

Фото: РИА новости

6 октября, в Москве прошли премьеры мюзиклов - «Граф Орлов» - в театре «Московская Оперетта» и «Русалочка» в новом театре «Россия». Обе постановеки — оне кальки и не адаптации уже существующих спектаклей. Первый — стопроцентное детище российских авторов, второй — результат труда американских товарищей, сделавших сначала знаменитый анимационный фильм, затем бродвейскую версию и, наконец, спектакль, который первыми в мире увидели москвичи.

В "Графе Орлове" мэтр отечественной драматургии Юлий Ким трактует популярный сюжет о царственном любовно-политическом треугольнике в составе: Екатерина Великая, Граф Орлов и княжна Тараканова, выдающая себя за внучку Петра Елизавету. Роскошные костюмы с эротичными кринолинами и низкими декольте, а также русская клюква - типа куполов, колоколов и широкой масленицы, несомненно привлече тех, кто все душой ратует за национальный русский мюзикл.

«Московская Оперетта», освоившая французскую модель («Нотр Дам де Пари» и «Ромео и Джульетта»), уверенно продолжает идти по выбранному пути. Композитор Роман Игнатьев (автор предыдущего мюзикла театра Оперетты «Монте Кристо»), использует в новом спектакле схему «Ромео и Джульетты», положи ее на собственную музыку, увы, далеко не столь яркую и индивидуальную как у Жерара Пресгурвика. Зато клише строго соблюдено: статичная номерная структура, минимум разговорной речи, преобладание двух и четырехдольных размеров, минусовая фонограмма, звучащая так, будто бы ее записывали при помощи синтезаторных сэмплеров, а не оркестровых инструментов. Плюс- навязчивое использование в качестве аккомпанемента барабанной дроби (тоже звучащей, как сэмплер), стилистика поп-рока с элементами мелодики французского шансона, разделение массовки на танцевальную и вокальную группы. Саунд спектакля с сожалением можно квалифицировать как «елка в Лужниках»: отсутствие акустических звучаний, форсированный звук с максимальным децибельным значением. Вследствие этого, вокал актеров предельно обезличен - нет нюансов, живых интонаций, доверительности, лиричности, которые отличают мюзикл от, скажем, рока или стадионной попсы. Если бы звукорежиссеры записали плюсовую фонограмму и заменили ею «живое исполнение», разницы в саунде никто бы не обнаружил. В этом агрессивном звуковом фронте теряется работа Теоны Дольниковой (Елизавета). Актриса с прекрасным голосом и актерским талантом существует в заданной динамической плоскости слишком плоско и не выигрышно для своих возможностей. В большей степени стилистике спектакля адекватна Лика Рулла: Екатерина в ее исполнении скорее груба, чем величественна и уж слишком серьезна. Спектаклю вообще не хватает иронии — понятно. Понятно, что - мелодрама, но все-таки мюзикл и от него волей-неволей ждешь хотя бы толику юмора.

Лишь одному актеру нипочем ни децибелы, ни схематичность, ни музыкальное однообразие , это - Игорь Балалаев, которому досталась второстепенная роль Доманского, верного рыцаря Елизаветы. Конечно, его харизма не имеет ничего общего с брутальностью Рагулина, однако почему-то именно его хочется видеть графом Орловым — персонажем, способным как искренне страдать, так и прекрасно петь.

Все, что касается визуальной стороны спектакля, то здесь все сделано по высшему классу: роскошные костюмы с использованием не банальной цветовой гаммы и разнообразной текстуры тканей, занятная вращающаяся декорация на основе идеи башни Татлина с обильным внедрением модной видеопроекции и гигантских самоцветов в индийском вкусе, свет, подходящий в большей степени эстрадному ревю, а не театральному действию. Да это и есть ревю со сквозным сюжетом, эффектными визуальными и постановочными решениями, танцами а ля рюс и серией вполне законченных замкнутых номеров. Только вот уж очень похожих друг на друга.

Популярный анимационный фильм «Русалочка», послуживший основой мюзикла, принципиально отличается от грустной сказки Андерсена. И рыжеволосая Ариэль производства Disnay, растиражированная в виде хорошо продаваемых кукол, вовсе не похожа на андерсеновскую героиню, принесшую себя в жертву во имя любви. Но все же дух великого сказочника присутствует в этом мюзикле с счастливым концом. Потому что он тоже про любовь -что делает его привлекательным не только для детей, но и для их родителей, поколение которых было влюблено в диснеевский мультик 1989 года. И в первую очередь это происходит благодаря прекрасной музыке Алана Менкена. Восьмикратный обладатель «Оскара» (в том числе и за музыку к «Русалочке») приехална премьеру и не был разочарован.

Постановщики придумали для спектакля технологическое решение, не виданное прежде в российском театре. Подводный мир, который выглядит фантастически прекрасно - коралловые рифы, ощущение глубины, лучи света, пробивающиеся сквозь толщу воды, - неселен обитателями, которые в нем... плавают. Именно плавают, а не ходят, не прыгают и даже не ездят на роликовых коньках, как это было сделано в Бродвейской версии мюзикла. Аплодировать за это надо, конечно, всей команде. В том числе и актерам, потратившим немало времени на тренинги по правильному движению хвостом, которое не прекращается ни на минуту — плавное движение ног и бедер постоянно сопутствует подводным существам, которые в это время говорят и поют. Но главная роль принадлежит выдающемуся театральному художнику Бобу Кроули, осуществившему десятки постановок на Бродвее, в том числе научившему Тарзана прыгать по лианам, а Мери Поппинс и летать по небу.

Музыкальная сторона спектакля адекватна технологической. Оркестр под управлением Мариам Барской живет в согласии с динамическим уровнем вокала, а грамотно выстроенный звуковой дизайн создает приятное ощущение сбалансированности микрофонного и акустического звучания. Голоса актеров живые, настоящие, не «фанерные». Каждый персонаж наделен ярчайшей характерностью— что может быть общего между зверским шеф-поваром- французом (Александр Суханов), наводящим ужас на Ариэль приготовлением си-фуда и представителем этого самого си-фуда верным другом Ариэль крабом Себастьяном (Дмитрий Ермак)? А злая волшебница Урсула, предстающая в образе спрута (движение ее огромных щупальцев обеспечивают несколько помощников) в великолепном исполнении Мананы Гогитидзе совсем не похожа на парящую над сценой эксцентричную чайку Скаттл (Алексей Бобров). Автор русского текста Алексей Иващенко придумал для Скаттла весьма оригинальную лексику, наполненную очень смешными неологизмами. Практически, о каждом актере и о каждом персонаже, даже самом эпизодическом, есть что сказать. Ну а пара главных героев — принц Эрик (Евгений Зайцев) и Ариэль (Наталия Быстрова) — настолько же обаятельны и хороши собой, насколько веселы и самоироничны.

Руководители Стейдж Энтертейнмент, выпустившие «Русалочку» на сцене нового театра «Россия» (бывший кинотеатр «Пушкинский»), амбициозно назвали его «Центром московского Бродвея». Пусть на Бродвее ежедневно идут пять десятков мюзиклов, начало "мюзикально" истории положено.
__________________
Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю...
Всегда приятно беседовать с людьми высокого интеллекта и благородных идеалов.
(Приключения принца Флоризеля)
They come here. They all come here. How do they find me?
(c) Max Bialystock
charisma оффлайн   Ответить с цитированием