Обсуждение: Josh Groban
Просмотреть только это сообщение
Старые 16-05-2006, 15:03   #789
Лита
 
Аватар пользователя Лита
 
На форуме с: Mar 2006
Место жительства: среди шума дождя, среди шелеста листьев
Сообщений: 146
Еще один не самый лучший перевод

Небезызвестная песенка YRMU

Когда грущу и на душе тоскливо,
Придет беда. заноет в сердце боль
То в тишине застыну в ожиданьи,
Когда придешь и посидишь со мной.

Со мною ты-
И горы невысоки
Со мною ты -
И бури нестрашны
И силы в том, что ты со мною рядом
Со мною ты
Чтоб мне сильнее быть.

Есть варианты как можно близко к смыслу перевести фразу You raise me up?))))
__________________
The waltz for the girl out of reach
She lifts her hands up to the sky
She moves with the music
The song is her lover
The melody's making her cry

Josh Groban
Лита оффлайн   Ответить с цитированием