|
![]() |
#136 | |
Архивная Кошка
На форуме с: May 2004
Место жительства: питерский подвал
Сообщений: 689
|
Цитата:
![]() ![]()
__________________
Quando siamo alla fine di un'amore, Soffrira' soltanto il cuore, Mentre l'altro se ne andra'... |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#137 | |
невероятный
На форуме с: Jun 2005
Место жительства: в Сосновом Бору
Сообщений: 127
|
Цитата:
Ну и потом хочется, чтобы критика была конструктивной, а не всеразрушающей. Вот, правда, вчера забыл еще такой момент отметить: "Моложе и милей меня." - То, что Лора моложе Мэриан, это просто факт, но вот самокритика из уст Мэриан, в данном случае как-то совсем неуместна. Все-таки мужчина ее приятно удивил своей внешностью, зачем же перед ним так невыгодно сравнивать себя со своей сестрой? (Но строка слишком хороша, да? ![]() Ну ладно, умолкаю. Нельзя же все время ругать то, что нравится. А хвалить еще рано! ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#138 | |
Хамло...
На форуме с: Apr 2005
Место жительства: У стен Кремля
Сообщений: 1,816
|
Цитата:
М... Да, пожалуй перемудрил я))) Надо подумать ![]()
__________________
...и не просто хамло, а хамло с неврозом! ![]() ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#139 | |
Очень милый толстяк
На форуме с: Aug 2005
Место жительства: Город над вольной Невой!
Сообщений: 173
|
Цитата:
Вам понравилось? chance, Вы просто пролили мне елей на душу! ![]() ![]() ![]() Мне кажется, что всю арию Мэриан поёт шутливо-иронично. К тому же она действительно думает, что сестра красивей и так на самом деле есть. К чему же ей тогда обманывать? Она умная, сестра красивая! Пусть Хартрайт сам думает, что в хозяйстве полезнее ![]() ![]()
__________________
- Ну, вы тоже хороши! - Я - прекрасен! (с) Пушной |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#140 | |
невероятный
На форуме с: Jun 2005
Место жительства: в Сосновом Бору
Сообщений: 127
|
Цитата:
![]() Но я, пожалуй, не прав. Мэриан всю дорогу нахваливает свою сестренку, сравнивая не в свою пользу себя с ней по всем параметрам (правда, кроме красоты). В принципе могла она сказать и "милей меня". Только интонация должна быть немного другой - легкой и шутливой, что ли. Тогда как "the pretty one" она произносит с нежностью, совершенно искренне. Наверное эта разница в интонациях меня и смутила. Но Вам, как автору, виднее, как лучше охарактеризовать героиню. Кстати, так получается еще комичней: "И это "милей меня"?!" Могу себе представить! :D |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#141 |
Lost in the darkness
На форуме с: Apr 2003
Сообщений: 222
|
У меня вопрос ко всем переводящим или переводившим "Эвиту": почему во всех, когда-либо попадавшихся мне, переводах "Don't cry for me, Argentina" переводится как "Не плач обо мне"? Открываю наугад любой англо-русский словарь и первым значением Cry for" даётся "Просить чего-либо, требовать" и уже только потом "плакать". Да и откуда там такая скорбь и драматизм? Где это в тексте указано? Ведь толпа, пусть и с сожалением, но просит Эвиту не покидать их, не уходить, но никакого ярковыраженного драматизма я тут не вижу. Да и сама Эвита, отвечая толпе, говорит, что она всегда останется с ними, опять же, как мне кажется, не стараясь утешить скорбящих и плачущих. Или я чего-то недопонимаю?
![]()
__________________
Любовь побеждает всё. |
![]() |
![]() |
![]() |
#142 | |
Архивная Кошка
На форуме с: May 2004
Место жительства: питерский подвал
Сообщений: 689
|
Цитата:
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#143 |
Хамло...
На форуме с: Apr 2005
Место жительства: У стен Кремля
Сообщений: 1,816
|
...Ведь при переводе, ну как не старайся, часть смысла все равно исказится...
![]()
__________________
...и не просто хамло, а хамло с неврозом! ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#144 | |
учОный мЫшЪ
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: в вашем компе
Сообщений: 2,168
|
Цитата:
Добавлю - при плохом переводе.
__________________
Выпустив эту парфянскую стрелу, он ушел, а оба соперника смотрели ему вслед, разинув рты. (с) |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#145 | |
Архивная Кошка
На форуме с: May 2004
Место жительства: питерский подвал
Сообщений: 689
|
Цитата:
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#146 | |
Хамло...
На форуме с: Apr 2005
Место жительства: У стен Кремля
Сообщений: 1,816
|
Цитата:
__________________
...и не просто хамло, а хамло с неврозом! ![]() ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#147 | |
Lost in the darkness
На форуме с: Apr 2003
Сообщений: 222
|
Цитата:
![]()
__________________
Любовь побеждает всё. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#148 | |
невероятный
На форуме с: Jun 2005
Место жительства: в Сосновом Бору
Сообщений: 127
|
Цитата:
![]() ![]() "Не зови меня, Аргентина." (Зови меня - Эвита. ![]() Если предположить, что народ под балконом плачет от счастья (а чё плакать-то?), можно и по размеру рецепт подобрать: "Слёзы сдержи, Аргентина." Слишком фамильярно? Игра слов безобразная до неприличия: слёзы горя - слёзы счастья. Или опять слёзы не нравятся? Тогда можно поступить в лучших традициях вольного перевода и сочинить что-нибудь, не имеющее никакого отношения к оригиналу, заодно проигнорировав и игру слов: "Я твоя дочь, Аргентина." Правда, в этом случае, чтобы не нарваться на международный скандал, надо бы свериться со стенограммой ![]() ![]() Таких вариантов, далеких от оригинала, может оказаться несколько. Может кто предложит хороший? |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#149 | |
учОный мЫшЪ
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: в вашем компе
Сообщений: 2,168
|
Цитата:
Если в переводе находятся огрехи такого рода - он уже не может считаться хорошим.
__________________
Выпустив эту парфянскую стрелу, он ушел, а оба соперника смотрели ему вслед, разинув рты. (с) |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#150 | ||
Loathsome gargoyle!
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
|
Цитата:
![]() ![]() Цитата:
Единственное, что прошу иметь в виду: данный опус представляет собой один из самых первых моих опытов художественного перевода (окончен 15 июля 1994 года!), поэтому на совершенство отнюдь не претендует. ![]() ШОУ ПУСТЬ ИДЕТ (The Show Must Go On) (Музыка и текст - Брайан Мэй, перевод с английского - Эрик) Запустенье... Вот что нас в жизни ждет! Опустошенье... Клянусь, мы знаем счет! Всё вперед - кто знает, что мы ищем и кто что найдет? Другим героем, преступником другим - за драпировкой, в вихре пантомим - одержим! Кто скажет, что он что-нибудь еще возьмет? Шоу пусть идет! Шоу пусть идет! Внутри разбито сердце, мой грим готов стереться - но мой смех не смолкнет... Что б ни случилось - мне остается шанс еще раз вскрикнуть, еще раз спеть романс... Всё вперед! Кто знает, для чего он всё еще живет? Урок усвоен - (усвоен) теплей я должен быть... Я скоро взмою (взмою... взмою...) в небо, может быть! Снаружи свет восхода, внутри же боль и мрак - свободы вот цена! Шоу пусть идет! Шоу пусть идет! Внутри разбито сердце, мой грим готов стереться - но мой смех не смолкнет... Моей душе, как крыльям бабочек, блестеть! Сказкам из вчерашних дней расти, но не стареть! Мне взлететь - пустяк! Шоу пусть идет! Шоу пусть идет! Я все-таки смеюсь - и я не отступлюсь: вперед вместе с шоу!! Я победил, я полон сил, я должен и решил идти вперед! (Вперед вместе с шоу...) Шоу пусть идет... |
||
![]() |
![]() |
|