Назад   Форум на Musicals.Ru > The Sound of Musicals
Зарегистрироваться ЧАВО Список пользователей Пометить разделы как прочитанные

Ответ
 
Панель управления обсуждением
Старые 20-02-2003, 03:54   #136
Radaman
Кошак Оперы
 
Аватар пользователя Radaman
 
На форуме с: Dec 2002
Место жительства: На диване
Сообщений: 258
бомба Это будет презабавно

А, вот, я бы сходил на дублированный фильм. Особенно, после просмотра нормального. Главное - брать задние места, места для лежащих от смеха....
__________________
"And only fools follow golden rules"©The Scarlet Pimpernel

"And the world will know
That this ain't no game
That we got a ton of rotten fruit and perfect aim"©Newsies
Radaman оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 20-02-2003, 11:00   #137
Дженна
псевдочеловек
 
На форуме с: Jan 2002
Место жительства: в вечных льдах
Сообщений: 372
Мда, однако, как далеко шагнул прогресс в искусстве дубляжа... Своего не делаем, зато вполне можем - высокохудожественно и за большие деньги - испортить чужое

Боюсь, что я себя тоже вычеркну из списка идущих на это в кино...
__________________
"...будешь долго сидеть у воды - придет бакун..."(с)
Дженна оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 20-02-2003, 12:56   #138
Maxim
Агент Смит
 
Аватар пользователя Maxim
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: вне системы
Сообщений: 801
Так вроде бы это довольно распространенная мировая практика - полностью дублировать фильм, включая песни. На ньюмьюзике проходила информация, что с французской версией фильма будет то же самое, и озвучивать ее собираются в Квебеке. Диснеевские мультики тоже полностью озвучивают.
ИМХО, вариант с полной озвучкой наиболее удачно. Я помню, как на Мулен Руже резало слух, когда Мак Грегор и Кидман разговаривали одними голосами, а пели другими.

Другое дело, что качество дубляжа в последнее время оставляет желать лучшего. Но может быть, решившись дублировать песни, они потщательнее поработают над этим вопросом.

А на недублированную версию наверняка можно будет сходить в Американский дом кино.
__________________
Каждая женщина в своей жизни должна увидеть Доцента и пережить это испытание. (с)Fleatly
Maxim оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 20-02-2003, 13:15   #139
 
Сообщений: n/a
Вчера по ТВ сказали, что Лолита не будет озвучивать Маму, и показали саму Лолиту, которая говорила, что дублировать песни вообще не стоило бы.
  Ответить с цитированием
Старые 20-02-2003, 13:57   #140
Dio
И справка есть!
 
На форуме с: Jan 2003
Место жительства: Сибирская глубинка
Сообщений: 3,062
Ну уж нафиг такую практику, как и дубляж вообще - вот был бы закадровый или синхронный перевод - и не резало бы ничего слух... Мулен руж мне не понравился именно из-за дубляжа и из-за того, что там кое-где начала песен напеты, я еще, помню, злобно глумилась - дескать, уж и пели бы всё. Накликала, что говорится..

Ну, пираты то не подкачают, я надеюсь??? Я в кино уже лет 10 не хожу именно по причине дублирования, эх... И рада бы поддержать отечественный кинопрокат, но ничего не могу с собой поделать. Даже суперкачественный дубляж все равно убивает фильм насмерть. Ну, наполовину, а уж музыкальный...

И что делать тем, у кого нет Американского дома кино???
__________________
Сколько жабу не корми - а всё равно задушит!!!!!!!!!!
"В действительности все выглядит иначе, чем на самом деле" (с) С.Е.Лец
"Taboo the Musical" - это мюзикл про страдающих заек . А к зайкам я питаю слабость!!!
Я - особа романтическая! Чуть что - сразу в обморок (ну или в глаз!)
У каждого разума - свои разумные деньги!
Дурь из головы выкинуть нетрудно, но жалко...
Dio оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 20-02-2003, 14:20   #141
Katrin_S
Lady - invisible
 
Аватар пользователя Katrin_S
 
На форуме с: Mar 2002
Место жительства: странно , но хорошо :))
Сообщений: 5,136
Я фильм посмотрела только вчера , мне очень понравилось такое решение показа : шоу , танцы , песни отдельно , как иллюстрации к тому , что в жизни происходит , или происходило . А уж то , что никакая Лолита не сравнится с Latifah Matron , очевидно на 100% ! И Зельвегер с Зета - Джонс просто великолепны ! Вот только Гир... При всем моем уважении к нему , я всегда с удовольствием фильмы с ним смотрела , в этом фильме он мне совсем не понравился , а уж поет ... хе-хе , не буду продолжать . Смотрела я , конечно , пиратскую копию , дублированную . Начало каждой песни абсолютно заглушено переводом Мне бы хотелось , чтобы просто были субтитры и никакого постороннего голоса , а уж перепев песен - просто испортит все Очень жаль , что такое решение было принято !
__________________
"Не шалю, никого не трогаю..."(с) Мастер и Маргарита
Katrin_S оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 20-02-2003, 14:42   #142
Maxim
Агент Смит
 
Аватар пользователя Maxim
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: вне системы
Сообщений: 801
В ЧИКАГО очень часто переплетаются песни и диалоги (впомните хотя бы Cell Block Tango), поэтому и у переводчиков остаются только два карйних варианта - либо дублировать все - либо вообще ничего, и пускть весь фильм с субтитрами. Но наш зритель на самом деле не привык к субтитрам, и оставльять их - это для продюсеров такая же глупость, как вести в Москву 42 улицу с переводом Арканова
__________________
Каждая женщина в своей жизни должна увидеть Доцента и пережить это испытание. (с)Fleatly
Maxim оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 20-02-2003, 15:04   #143
Katrin_S
Lady - invisible
 
Аватар пользователя Katrin_S
 
На форуме с: Mar 2002
Место жительства: странно , но хорошо :))
Сообщений: 5,136
Зритель не привык к субтитрам ! Но ведь в прокате идут фильмы с субтитрами , я , например , смотрела английский фильм , кажется "Годсфилд-парк", фильм ужасно нудный , но речь не об этом . И совершенно ничему субтитры не мешали ! И потом , что значит - привык/не привык ? Читать не умеют ?:D
__________________
"Не шалю, никого не трогаю..."(с) Мастер и Маргарита
Katrin_S оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 20-02-2003, 15:05   #144
Dio
И справка есть!
 
На форуме с: Jan 2003
Место жительства: Сибирская глубинка
Сообщений: 3,062
Я бы уж лучше пережила заглушенное начало . Просто, как саундтреки меня Чикаго не впечатлил абсолютно, думала - кино поинтереснее будет... И с кином обломс... Отсанусь необразованная, однако .
__________________
Сколько жабу не корми - а всё равно задушит!!!!!!!!!!
"В действительности все выглядит иначе, чем на самом деле" (с) С.Е.Лец
"Taboo the Musical" - это мюзикл про страдающих заек . А к зайкам я питаю слабость!!!
Я - особа романтическая! Чуть что - сразу в обморок (ну или в глаз!)
У каждого разума - свои разумные деньги!
Дурь из головы выкинуть нетрудно, но жалко...
Dio оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 20-02-2003, 15:10   #145
Maxim
Агент Смит
 
Аватар пользователя Maxim
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: вне системы
Сообщений: 801
Цитата:
Автор оригинала: Katrin_S
И потом , что значит - привык/не привык ? Читать не умеют ?:D

Ленивый у нас зритель. Привык, чтобы вслух переводили. И, кстати, правильно привык. (Оффтопик: Никогда не любил ходить в кино в Таллинне. Там фильмы не дублируются, а идут с русскими и эстонскими субтитрами.) Чтение перевода здорово отвлекает от происходящего на экране, а надо еще и попкорн успевать жевать

А с титрами по-моему обычно пускают не самые кассовые фильмы в небольших залах.
__________________
Каждая женщина в своей жизни должна увидеть Доцента и пережить это испытание. (с)Fleatly
Maxim оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 20-02-2003, 15:32   #146
Katrin_S
Lady - invisible
 
Аватар пользователя Katrin_S
 
На форуме с: Mar 2002
Место жительства: странно , но хорошо :))
Сообщений: 5,136
Правильно , не самые кассовые фильмы ... до сих пор ! Если ЧИКАГО пустить с субтитрами - не пойдут , что ли , на него ? Мне почему - то кажется, что пошли бы , тем более после такой его известности от мюзикла . Только мы ведь о Москве говорим , а в других городах , наверное , совсем иное отношение !
PS А попкорн всегда жевать успевают , это же автоматически!:D
__________________
"Не шалю, никого не трогаю..."(с) Мастер и Маргарита

Отредактировано Katrin_S : 20-02-2003 at 15:34.
Katrin_S оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 20-02-2003, 16:31   #147
charisma
администратор
 
Аватар пользователя charisma
 
На форуме с: Oct 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 7,830
Цитата:
шоу , танцы , песни отдельно , как иллюстрации к тому , что в жизни происходит , или происходило


Это не иллюстрации, а то, что проиходит в голове у Рокси

Latifah Matron - Куин Латифа зовут исполнительнцу, а Матрона Мама Мортон - ее героиню) И потом, там как раз такой монтаж, что реальность и воображаемые сцены переходят одна в другую.

Про Гира. Не могу согласиться с тем, что он плохо играет и поет. Вокал Ричарда Гира вполне вписывается в бродвейские каноны, и мне теперь трудно предствить другого Билли Флинна. Прошу также вспомнить о том, как пели Утесов и Бернес. Главное, выразительность и подача текста, а у Гира с этим все в порядке. Голосить может любой, а сделать так, чтобы вокал звучал также естественно, как речь - не каждый) В мюзиклах это очень важно.
__________________
Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю...
Всегда приятно беседовать с людьми высокого интеллекта и благородных идеалов.
(Приключения принца Флоризеля)
They come here. They all come here. How do they find me?
(c) Max Bialystock
charisma оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 20-02-2003, 16:32   #148
Dio
И справка есть!
 
На форуме с: Jan 2003
Место жительства: Сибирская глубинка
Сообщений: 3,062
Цитата:
Автор оригинала: Maxim

Ленивый у нас зритель. Привык, чтобы вслух переводили.

"У нас" зритель еще ленивее - ему нафиг знать содержание песен не нужно !!!

Нет, синхронный, даешь синхронный (мне бы бронетранспортер, эх)!!!
__________________
Сколько жабу не корми - а всё равно задушит!!!!!!!!!!
"В действительности все выглядит иначе, чем на самом деле" (с) С.Е.Лец
"Taboo the Musical" - это мюзикл про страдающих заек . А к зайкам я питаю слабость!!!
Я - особа романтическая! Чуть что - сразу в обморок (ну или в глаз!)
У каждого разума - свои разумные деньги!
Дурь из головы выкинуть нетрудно, но жалко...
Dio оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 20-02-2003, 16:50   #149
Katrin_S
Lady - invisible
 
Аватар пользователя Katrin_S
 
На форуме с: Mar 2002
Место жительства: странно , но хорошо :))
Сообщений: 5,136
Цитата:
Это не иллюстрации , а то , что происходит в голове у Рокси

Ну , не только у Рокси , там каждый рассказ каждой женщины как бы иллюстрируется картинками
Latifah Matron - Mama Morton . Так она представлена в титрах . Вот передо мной кассета Что - то переврали?
По поводу Гира - ИМХО Со знатоками я не спорю!
__________________
"Не шалю, никого не трогаю..."(с) Мастер и Маргарита
Katrin_S оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 20-02-2003, 17:29   #150
Поник
 
На форуме с: Oct 2002
Место жительства: Окно в Европу
Сообщений: 83
Да сколько хотите говорите мне о вреде субтитров! Это как раз и говорит о неприученности к ним нашего массового зрителя.
да, вначале тяжеловато (первые минут пять). Потом перестаешь их замечать. В том смысле, что ты слушаешь непонятный язык с полным ощущением, что ты не субтитры читаешь, а понимаешь речь. К тому же у нас сейчас каждый второй тин гордо пишет в CV - владею английским. Вот и пусть упражняется .
Поник оффлайн   Ответить с цитированием
Ответ


Сейчас это обсуждение просматривают: 1 (0 members and 1 guests)
 
Панель управления обсуждением

Что можно и нельзя
Вы нет можете создавать новые обсуждения
Вы нет можете отвечать в обсуждения
Вы нет можете присоединять файлы
Вы нет можете редактировать свои сообщения

vB код Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] коды Выкл.
HTML код Выкл.
Переход


Время GMT +4. Сейчас 18:46.



Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru
 
MBN
 
MBN
Баннерная сеть портала Musicals.ru представляет собой уникальный некоммерческий проект, призванный объединить русскоязычные сайты, посвященные музыкальному театру, и помочь им расширить свою аудиторию.