Назад   Форум на Musicals.Ru > The Sound of Musicals
Зарегистрироваться ЧАВО Список пользователей Пометить разделы как прочитанные

Ответ
 
Панель управления обсуждением
Старые 21-02-2003, 11:59   #166
Dio
И справка есть!
 
На форуме с: Jan 2003
Место жительства: Сибирская глубинка
Сообщений: 3,062
Итак - голосов оригинала не слышно, фильм переозвучен полностью - это я называю дубляжом

Синхронный перевод предполагает как минимум 2 переводчика при наличии в фильме лиц обоего пола, то есть мужские голоса озвучиваются мужчинами (или одним-двумя, но с попытками изменить голоса), женские и десткие - женщинами.
Оригинальные голоса приглушены, но слышны, перевод накладывается но голос героя.

Закадровый - ну это классика - один голос, монотонно бубнящий за кадром, иногда, кстати, совсем не монотонно ))

Как правило, пытается втиснуться в паузы между репликами.

Мне более всего симпатичен синхронный, но я соглсна лучше на закадровый (причем плохой), чем на дубляж (причем хороший)
__________________
Сколько жабу не корми - а всё равно задушит!!!!!!!!!!
"В действительности все выглядит иначе, чем на самом деле" (с) С.Е.Лец
"Taboo the Musical" - это мюзикл про страдающих заек . А к зайкам я питаю слабость!!!
Я - особа романтическая! Чуть что - сразу в обморок (ну или в глаз!)
У каждого разума - свои разумные деньги!
Дурь из головы выкинуть нетрудно, но жалко...
Dio оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 21-02-2003, 13:00   #167
Ghera
учОный мЫшЪ
 
Аватар пользователя Ghera
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: в вашем компе
Сообщений: 2,168
Итак, господа: вы не совсем правы.

То, что Дио обозвал(а) "дубляжом", называется ОЗВУЧИВАНИЕ.

То, что названо "синхронным переводом" - называется ДУБЛЯЖ.

Зачем нам Киркоров "лучше Гира"? Достаточно того, что он будет хотя бы "такой же" по уровню. Не думаю, что Гир гениальный певец. И почему мы все о Киркорове да о Киркорове? Что, свет клином? Там и другие кандидатуры есть, не менее сомнительные. А Киркоров хотя бы знает и играет эту роль.

А насчет АБ, Брыльской и "Иронии..." - так в этой роли НИГДЕ голос Брыльской не звучит. Ее роль озвучена полностью. Текст говорит Валентина Талызина.
__________________
Выпустив эту парфянскую стрелу, он ушел, а оба соперника смотрели ему вслед, разинув рты. (с)
Ghera оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 21-02-2003, 13:03   #168
Dio
И справка есть!
 
На форуме с: Jan 2003
Место жительства: Сибирская глубинка
Сообщений: 3,062
Уболтали, срочно меняю терминологию !!!

Но представила себе этакий дубляж в правильной терминологии - поет Гир, а в паузах Киркоров напевает !!! Нет, нет, переозвучивание - маст дай... Во веки веков!!!
__________________
Сколько жабу не корми - а всё равно задушит!!!!!!!!!!
"В действительности все выглядит иначе, чем на самом деле" (с) С.Е.Лец
"Taboo the Musical" - это мюзикл про страдающих заек . А к зайкам я питаю слабость!!!
Я - особа романтическая! Чуть что - сразу в обморок (ну или в глаз!)
У каждого разума - свои разумные деньги!
Дурь из головы выкинуть нетрудно, но жалко...
Dio оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 21-02-2003, 13:43   #169
Clyde
Серый волк
 
Аватар пользователя Clyde
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: английская глубинка
Сообщений: 4,378
Цитата:
Автор оригинала: Ghera
Итак, господа: вы не совсем правы.
Принимается. :-))

Цитата:
Зачем нам Киркоров "лучше Гира"? Достаточно того, что он будет хотя бы "такой же" по уровню.
Ну не знаю. Спеть-то он может и споет по уровню так же. А вот голосом сыграть tap dance - не уверен. :-))
Впрочем, я понял - это все у меня из-за перфекционизма. Нечего мне зря переживать - я лучше еще пересмотрю фильм на английском и не буду напрягаться. :-))
__________________
Я злой и страшный серый волк, я в поросятах знаю толк. Ррррр!
Clyde оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 21-02-2003, 15:17   #170
Нора
Рамплтиза толстощекая
 
Аватар пользователя Нора
 
На форуме с: Oct 2002
Сообщений: 2,360
Зато продюсерские таланты Киркорова выше всяких похвал. Ну, привез, ну, Чикаго, ну, поставил достойно, но на уровне Голливуда засветиться! Да-а...

Я ничего не путаю?
__________________
«Быть вредным так весело»
(приписывается Алану Рикману)
Нора оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 21-02-2003, 17:14   #171
Поник
 
На форуме с: Oct 2002
Место жительства: Окно в Европу
Сообщений: 83
Как бы хорошо не был налужен новый звук, это все равно будет другой фильм. Это хорошо или плохо? Up to you. К тому же, я плохо помню либретто русского Чикаго. Вы уверены, что его реплики на все 100 ложатся на жестикуляцию англоязычных актеров? Или тексты будут подгонять?
Да, решение с точки зрения выгоды - идеальное! Но если зрителя не воспитывать, то он так и будет оставаться тем, что он есть. И тут больше не заботы о прокате, а заинтересованность в таком варианте нек-рых товарищей. теперь зритель из глубинки (ну не все, ладно) будет валом переть на продленное на год Чикаго
Я тут много распиналась о субтитрах. Вспомнила еще один аргумент - В Израиле все фильмы по ТВ идут с субтитрами (если это не вещание из России). ВСЕ мои знакомые мне с удивлением говорили - как вы, русские (хе-хе), можете дублированное смотреть. Это же невозможно. Ergo, все дело вкуса, привычки и воспитания
Поник оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 21-02-2003, 17:19   #172
Dio
И справка есть!
 
На форуме с: Jan 2003
Место жительства: Сибирская глубинка
Сообщений: 3,062
Цитата:
Автор оригинала: Поник
Как бы хорошо не был налужен новый звук, это все равно будет другой фильм.


Именно это я тоже пытаюсь сказать!!!


Цитата:
[i]Я тут много распиналась о субтитрах. Вспомнила еще один аргумент - В Израиле все фильмы по ТВ идут с субтитрами (если это не вещание из России). ВСЕ мои знакомые мне с удивлением говорили - как вы, русские (хе-хе), можете дублированное смотреть. Это же невозможно. Ergo, все дело вкуса, привычки и воспитания [/b]

В Японии тоже . Не стоит, конечно, ради этого ехать жить в Японию, но задуматься стоило бы... Сочиним коллективное письмо Мирамаксу ????
__________________
Сколько жабу не корми - а всё равно задушит!!!!!!!!!!
"В действительности все выглядит иначе, чем на самом деле" (с) С.Е.Лец
"Taboo the Musical" - это мюзикл про страдающих заек . А к зайкам я питаю слабость!!!
Я - особа романтическая! Чуть что - сразу в обморок (ну или в глаз!)
У каждого разума - свои разумные деньги!
Дурь из головы выкинуть нетрудно, но жалко...
Dio оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 21-02-2003, 18:56   #173
charisma
администратор
 
Аватар пользователя charisma
 
На форуме с: Oct 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 7,830
Вообще-то, если кому и писать гневное письмо, то прокатчиками - кажется, это Вест-Видео (Ань, у тебя написано в пресс-релизе, кто это)) Потом, они собирались подгонять текст под артикуляцию. Уже то, что я услышала в качестве закадрового перевода, отличалось от текста русского либретто.

Поник, ну не сам же Киркоров предложил себя в дублеры! Я думаю, что тут на лицо совпадение интересов. Потом, если бы шла речь о каком-то авторском кино, которое и так не приносит денег от проката... Но воспитывать публику ценой финансового провала Чикаго, все-таки, накладно.

Ребят, другим фильм будет в любом случае - что титры, что дубляж, что озвучка)) Все равно те, кто не знают английского, будут смотреть его через призму трактовки текста переводчиком. А вариант с титрами еще и несколько сокращенным. Без ущерба для художественных достоинств картины она может прокатываться только в одном случае - на языке оригинала.
__________________
Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю...
Всегда приятно беседовать с людьми высокого интеллекта и благородных идеалов.
(Приключения принца Флоризеля)
They come here. They all come here. How do they find me?
(c) Max Bialystock
charisma оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 22-02-2003, 12:00   #174
Майор
человек военный
 
Аватар пользователя Майор
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: иллюзиями
Сообщений: 1,985
Приехали! Теперь там еще и Руллы со Стоцкой не будет... ;((( Вот бред... ;(((
__________________
I've lost my reputation, bad and good... (c) Madonna, Hollywood

- А какое у нас сейчас время года?
- Лето.
- Лето?! А почему снег лежит?!
- Такое вот лето хреновое... (с)

Майор оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 22-02-2003, 12:05   #175
Dio
И справка есть!
 
На форуме с: Jan 2003
Место жительства: Сибирская глубинка
Сообщений: 3,062
Цитата:
Автор оригинала: charisma

Ребят, другим фильм будет в любом случае - что титры, что дубляж, что озвучка)) Все равно те, кто не знают английского, будут смотреть его через призму трактовки текста переводчиком. А вариант с титрами еще и несколько сокращенным. Без ущерба для художественных достоинств картины она может прокатываться только в одном случае - на языке оригинала.

И все таки можно позиционировать по мере убывания ущерба, но у нас выбрали самый ущербный вариант... Как обычно, хотели, как лучше, а получилось, как всегда... Не обратила внимания, что это только кинопрокатный вариант, иначе так не переживала бы - я в кино уже давно не ходу по этой причине (переозвучивание), так что лично для меня ничего не меняется ... И для прокатчиков тоже, так как я для них давно потеряна .

А вот написать гневное письмо переводителям - это моя давнишняя мечта... И первым в списке стоит Лазер-видео ... И, хотя это ничего не изменит, всегда приятно донести до виновника, что он виноват, собственно ...
__________________
Сколько жабу не корми - а всё равно задушит!!!!!!!!!!
"В действительности все выглядит иначе, чем на самом деле" (с) С.Е.Лец
"Taboo the Musical" - это мюзикл про страдающих заек . А к зайкам я питаю слабость!!!
Я - особа романтическая! Чуть что - сразу в обморок (ну или в глаз!)
У каждого разума - свои разумные деньги!
Дурь из головы выкинуть нетрудно, но жалко...

Отредактировано Dio : 22-02-2003 at 12:08.
Dio оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 22-02-2003, 13:29   #176
Clyde
Серый волк
 
Аватар пользователя Clyde
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: английская глубинка
Сообщений: 4,378
Кстати хороший вопрос - а донесется ли оно до виновника? Или они посчитают это за спам и выкинут не прочитав? ;-)
__________________
Я злой и страшный серый волк, я в поросятах знаю толк. Ррррр!
Clyde оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 23-02-2003, 02:00   #177
Dasha
 
На форуме с: Aug 2002
Место жительства: Россия
Сообщений: 509
Вчера вечером ходила в кино,фильм был довольно скучным, так что самым запоминающимся событием остался трейлер к "Чикаго"(в смысле, я впервые видела это на большом экране). Особенно порадовало то, что диалоги переведены, а музыка еще не перепета . Я все же уверена, что лучшим выходом в данной ситуации были бы титры, но, к сожалению, все уже решено... Так что просто остается завидывать людям, которые увидят это на языке оригинала.


И еще, я хотела спросить, не подскажите, когда начнут выходить лицензионные DVD с "Чикаго"( в смысле не в России, а вообще). Я просто думаю, что если ждать осталось всего пару месяцев, то можно и потерпеть (ради бонусов )... а если больше, то пойду штурмовать магазины в поисках нелицензионок.
__________________
Господи, теперь я знаю, что ты есть... и ты мой лучший друг!( сэр Макс из Ехо)
Dasha оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 23-02-2003, 02:40   #178
charisma
администратор
 
Аватар пользователя charisma
 
На форуме с: Oct 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 7,830
Известия.Ру
http://www.izvestia.ru/culture/article30303

Недублированная версия фильма будет выпущена в столичном "Американском доме кино" в гостинице "Рэдиссон-Славянская".
__________________
Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю...
Всегда приятно беседовать с людьми высокого интеллекта и благородных идеалов.
(Приключения принца Флоризеля)
They come here. They all come here. How do they find me?
(c) Max Bialystock
charisma оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 25-02-2003, 01:01   #179
Яна Тюрлих
Недоотрицательный герой
 
Аватар пользователя Яна Тюрлих
 
На форуме с: Feb 2002
Сообщений: 1,810
Цитата:
Автор оригинала: Майор
Приехали! Теперь там еще и Руллы со Стоцкой не будет... ;((( Вот бред... ;(((
... Маша Кац очень неплохая замена ..
...вторую певицу я не знаю, к сожалению.
__________________
-= Did I say something wrong? Oops, I didn't know I couldn't talk about...=-
Яна Тюрлих оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 25-02-2003, 10:51   #180
Lili
 
На форуме с: Aug 2002
Сообщений: 458
По-моему, нужно различать фанатов мюзикла и обычных посетителей кинотеатров, которые просто краем уха что-то слышали о новом знаменитом фильме и решили на досуге сходить, уж точно ничего заранее не зная ни о сюжете, ни о музыке. Они не услышат оригинальное исполнение - и что, расстроятся? Да они счастливы будут, когда песни окажутся не просто концертными вставками, а еще и со смыслом. А кого интересует непосредственно пение Гира - познакомившись с сюжетом, пойдут и купят еще видео на языке оригинала - послушать песни целиком, как, например, сделала я (т.е. первый просмотр - это мы просто выясняли, что из себя фильм вообще представляет, а оценить и вообще узнать музыку с одного раза толком все равно не получится).
Lili оффлайн   Ответить с цитированием
Ответ


Сейчас это обсуждение просматривают: 1 (0 members and 1 guests)
 
Панель управления обсуждением

Что можно и нельзя
Вы нет можете создавать новые обсуждения
Вы нет можете отвечать в обсуждения
Вы нет можете присоединять файлы
Вы нет можете редактировать свои сообщения

vB код Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] коды Выкл.
HTML код Выкл.
Переход


Время GMT +4. Сейчас 18:49.



Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru
 
MBN
 
MBN
Баннерная сеть портала Musicals.ru представляет собой уникальный некоммерческий проект, призванный объединить русскоязычные сайты, посвященные музыкальному театру, и помочь им расширить свою аудиторию.