|
![]() |
#196 |
Кошак Оперы
На форуме с: Dec 2002
Место жительства: На диване
Сообщений: 258
|
В четверг, тринадцатого..
А что такое 13 марта? Может день рождения Алсу(Без обид, издеваюсь вполне добродушно)?
Если это, как я предполагаю, премьера Чикаги в Питере, то возникает резонный вопрос, а кто-нибудь туда пошастает?
__________________
"And only fools follow golden rules"©The Scarlet Pimpernel "And the world will know That this ain't no game That we got a ton of rotten fruit and perfect aim"©Newsies |
![]() |
![]() |
![]() |
#197 | |
Рамплтиза толстощекая
На форуме с: Oct 2002
Сообщений: 2,360
|
Re: Re: чрезчур любвиобильный
Цитата:
Шагом марш - ать-два? Я не военнообязанная.
__________________
«Быть вредным так весело» (приписывается Алану Рикману) |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#198 |
Lady - invisible
На форуме с: Mar 2002
Место жительства: странно , но хорошо :))
Сообщений: 5,136
|
На Серебряном дожде есть такая передачка "Сливки" , там журналисты на всяких богемных тусовках интервью у звезд берут .
![]() ![]()
__________________
"Не шалю, никого не трогаю..."(с) Мастер и Маргарита |
![]() |
![]() |
![]() |
#199 |
Серый волк
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: английская глубинка
Сообщений: 4,378
|
...А надысь на китайском телевидении показывали концерт Филиппа Киркорова. Для того, чтобы зрители лучше поняли творчество знаменитого русского певца, его песни решено было тоже дублировать китайскими же исполнителями. На возмущение российской стороны китацы с удивлением заявили: "Странный этот Киркоров. Мы же хотим китайцам как лучше сделать - даже песни по-китайски спели."...
Это шутка. Но в каждой шутке... :-))
__________________
Я злой и страшный серый волк, я в поросятах знаю толк. Ррррр! |
![]() |
![]() |
![]() |
#200 | |
учОный мЫшЪ
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: в вашем компе
Сообщений: 2,168
|
Цитата:
Поник, я понимаю одно: порочна любая критика до свершения события и получения результата. "Порочна"... слова-то какие... Тоже мне восьмой смертный грех...
__________________
Выпустив эту парфянскую стрелу, он ушел, а оба соперника смотрели ему вслед, разинув рты. (с) |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#201 | |
На форуме с: Jul 2002
Место жительства: Москва
Сообщений: 54
|
Цитата:
А я в каком-то из выпусков новостей (кажется) сама слышала, как Киркоров говорил, что это он "выступил с инициативой" озвучить в т.ч. и вокальные партии. А тем, кто хочет послушать, как поет Гир, он, раздражаясь, посоветовал купить и слушать саундтрек. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#202 | |
На форуме с: Jul 2002
Место жительства: Москва
Сообщений: 54
|
Переводы
Цитата:
Вот именно - важен переводчик. И теперь о наболевшем (извините за несовпадение терминов): Закадровый (авторский) перевод для меня ценен именно талантливыми работами переводчиков. Конечно, уже нет Михалева (его перевод "Кукушки" я считаю непревзойденным идеалом), но еще живы Гаврилов, Володарский и др. Что мешает привлечь их к работе? Но прокатчики требут "раскладки по голосам". Синхронный перевод (мужской и женский голос) обычно гораздо хуже по качеству именно перевода, но зато в нем можно слышать язык оригинала и улавливать неточности. Дублированные фильмы я смотреть не могу. Не знаю, по каким причинам, но перевод там не просто "корявый", но иногда просто неграмотный. Первый пример, который пришел на ум: В фильме "Мамочка - маньяк, убийца" есть момент, когда главная героиня, начиная пугаться перспективы попасть в тюрьму, спрашивает детей: "Вы думаете, мне нужен юрист?". Дети отвечают, имея в виду ее популярность,: "Мама, тебе нужен агент!". В дублированном варианте их ответ звучит так:"Мама, ты должна жить вечно!". Про переводы вокальных партий я даже не знаю, что сказать. Просто пытаюсь представить, кто, например будет озвучивать Барбару Стрейзанд, если уж так все пойдет. А против титров я ничего не имею. Кстати, недавно купила dvd "Бриллиантовая рука", где обозначены "дубляжные версии" на английском и французском языках и закадровый перевод на арабский. Будет время - посмотрю. И еще у меня где-то были наши старые мултфильмы (проект Барышникова), где все озвучено (в том числе и песни) самыми известными американскими актерами - тоже надо будет посмотреть. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#203 | |
И справка есть!
На форуме с: Jan 2003
Место жительства: Сибирская глубинка
Сообщений: 3,062
|
Цитата:
То есть он предлагает в кино захватить с собой плеер и в нужных местах включать саундтрек ![]()
__________________
Сколько жабу не корми - а всё равно задушит!!!!!!!!!! "В действительности все выглядит иначе, чем на самом деле" (с) С.Е.Лец "Taboo the Musical" - это мюзикл про страдающих заек ![]() Я - особа романтическая! Чуть что - сразу в обморок (ну или в глаз!) У каждого разума - свои разумные деньги! Дурь из головы выкинуть нетрудно, но жалко... |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#204 | ||
И справка есть!
На форуме с: Jan 2003
Место жительства: Сибирская глубинка
Сообщений: 3,062
|
Re: Переводы
Цитата:
О-о-о, это просто песня, как они иногда умеют извратить текст ![]() ![]() Цитата:
Как говорится - нам не понять - мы не любили... А прокатчики сие сильно и прекрасное чувство испытали... Почему бы не перепть Вебберовских Кошек, например - озвучить видеоверсию! Кайф-то какой ![]() Но зато какой барыш пиратам - народ кинулся скупать уже существующие ДВД, пока их не успели выпустить "нормальных" ![]() ![]()
__________________
Сколько жабу не корми - а всё равно задушит!!!!!!!!!! "В действительности все выглядит иначе, чем на самом деле" (с) С.Е.Лец "Taboo the Musical" - это мюзикл про страдающих заек ![]() Я - особа романтическая! Чуть что - сразу в обморок (ну или в глаз!) У каждого разума - свои разумные деньги! Дурь из головы выкинуть нетрудно, но жалко... |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#205 | |
Недоотрицательный герой
На форуме с: Feb 2002
Сообщений: 1,810
|
Цитата:
Ай ай ай ,как некрасиво:-\ Стыдно, Филя, стыдно... ![]() зы: А кто хочет послушать как поет мистер Киркоров можно было посоветовать купить его диск (благо или не благо этого добра в продаже в баааааааааальшом ассортименте) и слушать сольные альбомы... поющий Гир - это своего рода раритет, по сравнению с поющим Киркоровым ![]()
__________________
-= Did I say something wrong? Oops, I didn't know I couldn't talk about...=- |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#206 |
ручная ехидна
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: припеваючи ;)
Сообщений: 2,236
|
Вопрос почти не в тему.
![]() Кто-нибудь знает, как в оригинале (ну, на английском языке) звучит то, что в русской версии звучит как "Трали-вали, трали-вали, правду-правду-правду-правду!" (ну, на суде). Заранее большое спасибо! ![]()
__________________
"It do shimmer so!" (С) sir Percy Blakeney "I always think there's a band." (C) prof. Harold Hill |
![]() |
![]() |
![]() |
#207 |
Сообщений: n/a
|
Что-то слушаю английскую версию и не могу понять, про какой кусок ты говоришь (а русской я не слышала).
|
![]() |
![]() |
#208 |
ручная ехидна
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: припеваючи ;)
Сообщений: 2,236
|
Может быть, в фильме-то этого и нет. Это слишком условная, театральная фишка - пародия на американскую присягу (см. наш фильм "Всадник без головы" и прочее :D : "Клянусь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды... <тут идет еще что-то но этого я уже не помню>"). Фразу эту, вестимо, и произносят в суде.
Я просто думала - ну, вдруг кто-нибудь все же видел живьем английский спектакль и знает. ![]()
__________________
"It do shimmer so!" (С) sir Percy Blakeney "I always think there's a band." (C) prof. Harold Hill |
![]() |
![]() |
![]() |
#209 |
администратор
На форуме с: Oct 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 7,830
|
В фильме этого нет, но там другая какая-то смешная фраза, к сожалению, диска нет под рукой:%((
__________________
Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю... Всегда приятно беседовать с людьми высокого интеллекта и благородных идеалов. (Приключения принца Флоризеля) They come here. They all come here. How do they find me? (c) Max Bialystock |
![]() |
![]() |
![]() |
#210 |
Серый волк
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: английская глубинка
Сообщений: 4,378
|
На диске кстати вроде вообще этой фразы нет. Хотя может в какой-нибудь экзотической записи... :-))
__________________
Я злой и страшный серый волк, я в поросятах знаю толк. Ррррр! |
![]() |
![]() |
|