Цитата:
Автор оригинала: Эрик
Вы уверены? А как насчет Бориса Пастернака, чьи переводы трагедий Шекспира вроде как считаются "каноническими", - а между тем от Шекспира, кем бы он там ни был, в этих переводах остались "рожки да ножки"?
|
Эрик не желает считаться с истинно красивыми и точными переводами (напр. с переводами Пастернака) потому, что хочет акцентировать внимание на менее точных и непрофессиональных переводах – на тех, с которыми ему не пришлось бы тягаться! Как говориться – серое к серому!