Назад   Форум на Musicals.Ru > Мюзиклы в России
Зарегистрироваться ЧАВО Список пользователей Пометить разделы как прочитанные

Ответ
 
Панель управления обсуждением
Старые 16-10-2002, 14:02   #16
Tsata
 
На форуме с: Jul 2002
Место жительства: Москва
Сообщений: 54
Я не знаю, что это за "синхронный" перевод с чаем, но я была 12-го, наушники не брала, и без них было прекрасно слышно, что иногда перевод реплики шел еще до того, как актер начинал ее произносить.
Tsata оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 16-10-2002, 14:19   #17
Ghera
учОный мЫшЪ
 
Аватар пользователя Ghera
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: в вашем компе
Сообщений: 2,168
Совершенно верно. А в наушнике слышно бульканье, тяжелые вздохи и перелистывание страниц.

Что, кстати, особо не красит переводчика - ведь он не синхронит "с листа", а, судя по всему, просто читает текст.
__________________
Выпустив эту парфянскую стрелу, он ушел, а оба соперника смотрели ему вслед, разинув рты. (с)
Ghera оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 16-10-2002, 15:47   #18
Volta
Снова холодильник
 
Аватар пользователя Volta
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: в стране холодильников
Сообщений: 2,684
Так ведь ради бога - можно было вполне сделать нормальный перевод (а мы убедились - это возможно, хоть и не на примере 42й). Но, как я поняла, американцы настаивали на том, что вся прелесть спектакля от перевода потеряется. По-моему, она там совсем не в текстах...
__________________
Вот и я говорю - ахинея, а Пендальф говорит - ножницы...
(с)Goblin
Volta оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 18-10-2002, 02:22   #19
 
Сообщений: n/a
Я не страдаю великорусским шовинизмом и т.д. Родословная не та...
Но, по-моему отсутствие перевода для вещи, которая не у всех на слуху - условие обязательное. все остально - отголоски искренней уверенности большинства американцев, что если человек не говорит по-английски, то у него сильные проблемы с IQ. просто подготовка синхрона должна была входить в подготовку шоу. Неужто Краснов до последнего думал, что люди воспримут мюзикл с неизвестным большинству сюжетом без перевода?! Даже Вагнера в Мариинке снабжают хоть-каким переводом. А на него ведь публика идет условно "высоколобая". мюзикл же у нас упорно называют "верхом интеллектуальных усилий для среднего класса". Хотите затащить на шоу тетю Маню и дядю Васю, которые проездом в Москве, - будьте добры перевести. И вообще - что-то я не помню мировой тенденции ставить мюзиклы на языке оригинала
  Ответить с цитированием
Старые 18-10-2002, 03:11   #20
charisma
администратор
 
Аватар пользователя charisma
 
На форуме с: Oct 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 7,830
Так о том, что шоу будет идти с синхронным переводом, было известно давно Видимо, они так и не опробовали эту систему в деле.

Но проблема еще в другом. Краснов не понимал, видимо, до какой степени будут жесткими условия, которые предложат ему американцы. Он думал, что все можно сделать на честном слове и на одном крыле, как у нас это обычно и бывает. А им подавай и декорации, построенные и испытанные в срок, и перевод, который бы их устраивал. Возможно, Аркановы пытались осовременить текст диалогов, возможно, возникло непонимание такого же рода, как и в случае с Чикаго. И, конечно, шоу было выбрано не самое подходящее, при том, что я испытала настоящее удовольствие, глядя на работу американской труппы.

Еще было очень приятно общаться с дамами, которые занимались пиаром этого мюзикла)

Кстати, я согласна, что декорации были не очень. Я, почему-то вспомнила, как мы в школе красили простыни под булыжник - так мы стены изображали в какой-то постановке.

Потом очень жалко, что потерялась сцена с зеркалами. Если вы видели иллюстрации в статье на нашем сайте, то обратили внимание на фотографию, на которой над танцовщицами под углом подвешено зеркало, в котором они отражаются.

Поезд - действительно, убог. Слава богу, что у Норд-Оста с Красновым не пошли дела - там такой классный трамвай)) Что бы вместо него предложил Краснов?))

Конечно, ему надо сказать большое спасибо за то, что он привез этот мюзикл, но как-то с трудом верится, что производились какие-то экономические рассчеты и изучался рынок)
__________________
Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю...
Всегда приятно беседовать с людьми высокого интеллекта и благородных идеалов.
(Приключения принца Флоризеля)
They come here. They all come here. How do they find me?
(c) Max Bialystock
charisma оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 18-10-2002, 12:49   #21
Bird
гусёсин
 
Аватар пользователя Bird
 
На форуме с: Apr 2002
Место жительства: Большой монитор, Adobe Photoshop CS, Adobe Illustrator CS
Сообщений: 1,965
Ну блин, Свет я тоже самое сказал про декорации... А насчет рассчета - американцы уж точно посчитали... так они даже и не поехали бы в Россию.
__________________
- А что, Бёрд тоже креативщик? А я думала, он нормальный му-му-мужик...
- Анечка, сколько раз тебе повторять, что слова креативщик, саундпродюсер, точно так же как там гомеопат или педиатр, никакого отношения к человеческой сексуальной ориентации не имеют!
-------
(с) День радио
Bird оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 18-10-2002, 15:31   #22
Ghera
учОный мЫшЪ
 
Аватар пользователя Ghera
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: в вашем компе
Сообщений: 2,168
Если бы они НА САМОМ ДЕЛЕ все посчитали - духу бы их тут не было. Либо, что тоже возможно, Краснов связался с какой-то шарашкиной конторой, и обе стороны решили по-быстроиу срубить бабок.
__________________
Выпустив эту парфянскую стрелу, он ушел, а оба соперника смотрели ему вслед, разинув рты. (с)
Ghera оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 18-10-2002, 16:01   #23
Volta
Снова холодильник
 
Аватар пользователя Volta
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: в стране холодильников
Сообщений: 2,684
И все бы ничего, да только эта шарашкина контора в 2001 году Тони получила за этот мюзикл, да и притом практически с тем же составом, по-моему...
__________________
Вот и я говорю - ахинея, а Пендальф говорит - ножницы...
(с)Goblin
Volta оффлайн   Ответить с цитированием
Ответ


Сейчас это обсуждение просматривают: 1 (0 members and 1 guests)
 
Панель управления обсуждением

Что можно и нельзя
Вы нет можете создавать новые обсуждения
Вы нет можете отвечать в обсуждения
Вы нет можете присоединять файлы
Вы нет можете редактировать свои сообщения

vB код Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] коды Выкл.
HTML код Выкл.
Переход


Время GMT +4. Сейчас 22:00.



Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru
 
MBN
 
MBN
Баннерная сеть портала Musicals.ru представляет собой уникальный некоммерческий проект, призванный объединить русскоязычные сайты, посвященные музыкальному театру, и помочь им расширить свою аудиторию.