|
![]() |
#346 | |
На форуме с: Dec 2002
Место жительства: Обиспокойск
Сообщений: 1,181
|
Цитата:
![]() ![]()
__________________
Lucie, Lucie, c`est moi... Where is David?.. I like your hair! Мы успели, в гости к Богу не бывает опозданий... Так что ж там Angel`ы поют такими злыми голосами?.. ![]() Отредактировано Лаламэй : 28-11-2003 at 10:05. |
|
![]() |
![]() |
#347 |
На форуме с: Dec 2002
Место жительства: Обиспокойск
Сообщений: 1,181
|
Вот еще один из зазишных приколов: в Tous des anges фраза "tous voleurs de nos propres ailes". С одной стороны voler de ses propres ailes - это буквально "летать на своих собственных крыльях", а фигурально "становиться самостоятельным, твердо стоять на ногах". С другой, не знаю, для кого как, но для меня voleur - это вор и никак не летун.
![]() ![]() ![]()
__________________
Lucie, Lucie, c`est moi... Where is David?.. I like your hair! Мы успели, в гости к Богу не бывает опозданий... Так что ж там Angel`ы поют такими злыми голосами?.. ![]() |
![]() |
![]() |
#348 |
На форуме с: Dec 2002
Место жительства: Обиспокойск
Сообщений: 1,181
|
Забыла отметить одну, по-моему, очень важную вещь в переводе Au diable nos adieux: строчка "Je n`ai Dieux que pour toi" звучит совершенно также, как и "Je n`ai d`yeux que pour toi" (Я смотрю только на тебя). Особенно это имеет значение в конце песни, когда она идет после строк "Oh, plaise a Dieu que tes yeux se posent sur moi/Plaise a Dieu lorsque tu me fais ces yeux-la..."
__________________
Lucie, Lucie, c`est moi... Where is David?.. I like your hair! Мы успели, в гости к Богу не бывает опозданий... Так что ж там Angel`ы поют такими злыми голосами?.. ![]() |
![]() |
![]() |
#349 |
На форуме с: Jul 2003
Место жительства: Латвия
Сообщений: 87
|
Помогите пожалуйста - никак не могу разобратса в переводе "puisque tu pars" и "nuit" Гольдмана
![]()
__________________
и в мой мусорник когда нибудь заглянет солнышко!!! |
![]() |
![]() |
#350 | |
возникшая из небытия
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: С-Петербург
Сообщений: 180
|
Цитата:
Луковицы тут не при чем ![]() Так что здесь говорится, что все у них в лагере супер. Не без иронии конечно
__________________
Дикий Заяц |
|
![]() |
![]() |
#351 |
Tue par amour
На форуме с: May 2002
Место жительства: en apesanteur :) на птичьем острове
Сообщений: 1,943
|
Представляю вашему вниманию парочку моих переводов, как всегда корявых, но зато от души. Жду критики, замечаний и пр.
![]() Итак, Каложеро :D Я живу там, где ты меня оставила (Je vis ou tu m’as laisse – alb. “Calogero”) Конечно Можно считать себя Защищенным от всего Спокойно Следуя по дороге Лежащей перед вами Конечно Можно желать Найти другой выход История Словно случайно Ничего об этом не расскажет Припев: Я живу там, где ты меня оставила Словно чужой сам себе Вечная любовь Я пропал, мечтая о ней Я там, где ты меня оставила Именно отсутствие меня сдерживает Связанный по рукам и ногам Я попался в эти сети Конечно Все это происходит Без вашего ведома И даже самое худшее Не настолько плохо Как мы думали Конечно Я храню надежду Потерянную История Оставить в памяти То, чего больше нет Припев: (х1) История Больше ничего об этом не расскажет Припев: (х1) Я живу там, где ты меня оставила Словно чужой сам себе (х2) В лица утопленникам (A la gueule des noyes – alb. “Calogero”) Исхлестанное светом Море волнуется, чувствуя смерть Его одинокие крики Над портовыми буями (=бакенами) Ребенок играет на улице Сердце в сетях Он бросает вызов судьбе Кидая гальку Кидая гальку Скоро придет час Он распрощается с детством Надсмехаясь над своим страхом (=не боясь) Он попытает счастье (=удачу) Далеко за горизонтом Там, где стирается тень Он должен сжечь мосты Чтобы вновь найти следы Чтобы вновь найти свой путь Припев: Он знает, что рассвет неверен И его судьба как это волнение (=зыбь) на море Которое никогда не расправит свои крылья Он знает, что нет ничего более жестокого Чем тишина, с которой наступает море Подобно ласке или призыву Он знает И тогда он уйдет Как ушел тот брат О котором он шептал По вечерам в своих молитвах Никто здесь не оплакивает Пропавший корабль У каждого своя боль Которую он хранит в сердце Которую он хранит в сердце Припев: (х1) Кортеж прошел Он не последовал за ним Он больше не будет молиться Он знает, что он вырос И вот стиснув зубы Он бросает гальку В лица утопленникам Чтобы увидеть, как плачет море Чтобы увидеть, как плачет море Припев: (х1)
__________________
Mon ocean, c'est quoi Un peu de toi.... "Каждый человек, появляющийся в твоей жизни, все события, которые с тобой происходят, - все это случается с тобой потому, что это ты притянул их сюда. И то, что ты сделаешь со всем этим дальше, ты выбираешь сам." (с) Р. Бах Отредактировано Angel : 20-03-2004 at 18:05. |
![]() |
![]() |
#352 |
На форуме с: Sep 2003
Место жительства: Москва
Сообщений: 17
|
Недавно послушал песню Michel Sardou - Lenine, мне очень понравилась, но не могу понять, что он поет, понятно, что про Ленина, но кроме отдельных слов я ничего перевести не смог. Если не сложно, переведите хотя бы общий смысл песни.
Вот текст: Un vent de Siberie souffle sur la Boheme Les femmes sont en colere aux portes des moulins Des bords de la Volga au delta du Niemen Le temps s'est ecoule il a passe pour rien Puisqu'aucun dieu du ciel ne s'interesse a nous Lenine, releve-toi, ils sont devenus fous Toi, Vladimir Ilitch, t'as raison, tu rigoles Toi qui as voyage dans un wagon plombe Quand tu vois le Saint-Pere ton cousin de Pologne Benir tous ses fideles dans son auto blindee Toi, Vladimir Ilitch, est-ce qu'au moins tu frissonnes En voyant les tiroirs de la bureaucratie Remplis de tous ces noms de gens qu'on emprisonne Ou qu'on envoie mourir aux confins du pays Toi, Vladimir Ilitch, au soleil d'outre-tombe Combien d'annees faut-il pour gagner quatre sous Quand on connait le prix qu'on met dans une bombe Lenine, releve-toi, ils sont devenus fous Ou sont passes les chemins de l'espoir Dans quelle nuit au fond de quel brouillard Rien n'a change les damnes de la Terre N'ont pas trouve la sortie de l'enfer Toi qui avais reve l'egalite des hommes Tu dois tomber de haut dans ton eternite Devant tous ces vieillards en superbe uniforme Et ses maisons du peuple dans des quartiers prives Toi, Vladimir Ilitch, si tu es le prophete Vient nous parler encore en plein coeur de Moscou Et repands la nouvelle a travers la planete Amis du genre humain, ils sont devenus fous |
![]() |
![]() |
#353 |
На форуме с: Dec 2002
Место жительства: Обиспокойск
Сообщений: 1,181
|
Шурик, я ее уже переводила когда-то. Тебе сюда:http://www.musicals.ru/board/showthr...5&pagenumber=3
__________________
Lucie, Lucie, c`est moi... Where is David?.. I like your hair! Мы успели, в гости к Богу не бывает опозданий... Так что ж там Angel`ы поют такими злыми голосами?.. ![]() |
![]() |
![]() |
#354 |
На форуме с: Sep 2003
Место жительства: Москва
Сообщений: 17
|
Большое спасибо, Лаламэй. Искал по оригинальному названию, поэтому сам и не нашел.
|
![]() |
![]() |
#355 |
Tue par amour
На форуме с: May 2002
Место жительства: en apesanteur :) на птичьем острове
Сообщений: 1,943
|
надеюсь, никто не будет против, если я кину сюда парочку переводов песен Зази
![]() ![]() Chanson d'ami ---------------------------------------------- Paroles: Zazie Musique: Phil Baron alb. "Made in love" ---------------------------------------------- Дело не в туши на моих ресницах И помаде на моих губах Это не то, что ты думаешь Просто это красиво Дело не в моем легком платье, которое взлетает Для того, чтобы ты увидел мои ноги Это не то, что ты думаешь Просто мне жарко Это всего лишь песня о дружбе О дружбе, а не о любви Это всего лишь песня о дружбе Клянусь, не о любви Я тебя не люблю Я всего лишь твой друг Дело вовсе не в моей руке, которая лежит в твоей руке Или в твоей куртке на моих плечах Нет, это не то, что ты думаешь Просто мне холодно Дело не в моей руке, которая тебя смущает Я знаю, это не смешно Но это не то, что ты думаешь Просто это так Это всего лишь песня о дружбе О дружбе, а не о любви Это всего лишь песня о дружбе Клянусь, не о любви Я тебя не люблю Я всего лишь твой друг Дело не в той, которую ты обнимаешь (целуешь) Не из-за этого я плачу Если ты так думаешь То ты ошибаешься Дело не в том, что она заняла мое место Не из-за этого я злюсь на тебя Если я больше тебе не нужна Тогда будет лучше расстаться С песней о дружбе О дружбе, а не о любви С этой песней о дружбе О дружбе, а не о любви Это всего лишь песня друга Клянусь, любовь моя Я не люблю тебя Я просто твой друг Ты больше не любишь меня Но это неважно… La vie devant moi У меня все еще впереди (=У меня еще вся жизнь впереди) ------------------------------------ Paroles et musique: Zazie alb. "Made in love" ------------------------------------ Скажи мне, что все хорошо На ушко Чтобы я могла наконец-то Уснуть Скажи мне, что все хорошо Что у меня достаточно сил Чтобы я смогла наконец-то Найти работу Скажи мне, что меня не собираются Выставить на улицу Потому что у меня нет Ни документов, ни богатств (=сокровищ) Убаюкай меня иллюзиями Детскими мечтами о том, Что когда они вырастут, Они станут хорошими людьми Расскажи мне историю Чтобы я сделала вид, что верю Что у меня все еще впереди Все еще впереди Скажи мне, что у меня есть время Обойти весь мир Прежде чем этот мир Будет предан огню и мечу Скажи мне, что у меня есть время Чтобы найти любовь Прежде чем эта любовь Не превратилась в несбывшуюся мечту Убаюкай меня иллюзиями Обними меня крепче Чтобы я могла Ощутить запах травы под бетоном Скажи мне, что в один из этих дней Я вновь найду в себе силы (=обрету силы) Чтобы добиться такой жизни, О которой я мечтала Сочини для меня историю А я сделаю вид, что верю Что у меня все еще впереди Все впереди Чтобы я закрыла глаза На двери, которые закрываются Чтобы я открыла их однажды Скажи мне, что у меня по-прежнему Все еще впереди
__________________
Mon ocean, c'est quoi Un peu de toi.... "Каждый человек, появляющийся в твоей жизни, все события, которые с тобой происходят, - все это случается с тобой потому, что это ты притянул их сюда. И то, что ты сделаешь со всем этим дальше, ты выбираешь сам." (с) Р. Бах Отредактировано Angel : 09-04-2004 at 13:29. |
![]() |
![]() |
#356 | |
На форуме с: Dec 2002
Место жительства: Обиспокойск
Сообщений: 1,181
|
Цитата:
![]() ![]() ![]() ![]() Мой отзыв - ТАК ДЕРЖАТЬ! ![]() ![]() ![]()
__________________
Lucie, Lucie, c`est moi... Where is David?.. I like your hair! Мы успели, в гости к Богу не бывает опозданий... Так что ж там Angel`ы поют такими злыми голосами?.. ![]() |
|
![]() |
![]() |
#357 |
Tue par amour
На форуме с: May 2002
Место жительства: en apesanteur :) на птичьем острове
Сообщений: 1,943
|
Тогда я продолжу
![]() Fou de toi Без ума от тебя ------------------------------------------------ Paroles: Zazie Musique: Vincent-Marie Bouvot, Zazie alb. "Zen" ------------------------------------------------ Быть влюбленной или не быть Вот в чем вопрос Ничего не говорить ему, обнаружить Давайте, давайте Не нужно терять время В конце концов, у мужчин нет исключительного права Делать громкие признания Я так же хорошо, как и они, переношу алкоголь И ношу брюки Не нужно терять время Не нужно терять время Если это в моей крови Я не собираюсь терять свое время Я скажу это, как говорят мужчины С превышением скорости И неуместными словами, как Шлепки по заднице. Я не собираюсь терять время Я не собираюсь терять время И если это так…… Я прокричу об этом на всех перекрестках Я люблю тебя. Даже если я и не уверена, что Ты меня любишь Я без ума от тебя Я без ума от тебя Но тебе…. Тебе на меня наплевать Не нужно терять время Если я хочу удержать тебя Мне нужно сплести веревку, чтобы повесить тебя мне на шею Чтобы я боролась с недостатком До тех пор, пока он не упадет к твоим ногам Не нужно терять время Если только…. Потребуется совсем немного времени Это очень кстати Мне пришлось потерять время Мне пришлось потерять время Если это так…. Я прокричу об этом на всех перекрестках Я люблю тебя. Даже если я и не уверена, что Ты меня любишь Я без ума от тебя Я без ума от тебя Почему же Тебе на меня наплевать?
__________________
Mon ocean, c'est quoi Un peu de toi.... "Каждый человек, появляющийся в твоей жизни, все события, которые с тобой происходят, - все это случается с тобой потому, что это ты притянул их сюда. И то, что ты сделаешь со всем этим дальше, ты выбираешь сам." (с) Р. Бах Отредактировано Angel : 08-04-2004 at 18:00. |
![]() |
![]() |
#358 |
Tue par amour
На форуме с: May 2002
Место жительства: en apesanteur :) на птичьем острове
Сообщений: 1,943
|
Никто ничего не пишет, значит, никто не будет против, если я еще позасоряю этот топик
![]() Ca fait mal et ca fait rien Это причинят боль, но это ничего (=это пустяки) ---------------------------------- Paroles et musique: Zazie alb.”Made in love” (1999) ---------------------------------- Сколько слов во фразе Мы бросаем друг другу в лицо Сколько цветов в вазе Чтобы залечить рану Сколько ненужных (=лишних) битв И излишнего эгоизма Мы с тобой оба – настоящие дураки Каждый раз, когда мы расстаемся Однажды мы возвращаемся друг к другу Каждый раз, когда мы отпускаем друг друга Однажды мы друг друга удерживаем Было бы лучше принимать жизнь Такой, какая она есть Все это причиняет боль, но это ничего (=это пустяки) Сколько слов, которые причиняют боль И неуместных жестов Сколько ошибок, грязного белья Сколько документов в досье Сколько еще бесполезных войн Нужно ли говорить, что Мы с тобой оба – идиоты? Каждый раз, когда мы расстаемся Однажды мы возвращаемся друг к другу Каждый раз, когда мы отпускаем друг друга Однажды мы друг друга удерживаем Было бы лучше принимать жизнь Такой, какая она есть Все это причиняет боль, но это ничего (=это пустяки) Каждый раз, когда мы расстаемся Однажды мы возвращаемся друг к другу Каждый раз, когда мы отпускаем друг друга Однажды мы друг друга удерживаем Было бы лучше принимать жизнь Такой, какая она есть Все это причиняет боль, но ничего (=это пустяки)
__________________
Mon ocean, c'est quoi Un peu de toi.... "Каждый человек, появляющийся в твоей жизни, все события, которые с тобой происходят, - все это случается с тобой потому, что это ты притянул их сюда. И то, что ты сделаешь со всем этим дальше, ты выбираешь сам." (с) Р. Бах Отредактировано Angel : 08-04-2004 at 17:26. |
![]() |
![]() |
#359 |
На форуме с: Nov 2002
Место жительства: Undergroud Cafe
Сообщений: 62
|
Angel, ну почему же "позасоряю"?..
Мне понравилось, хотя самой песни я не слышала. Хорошо, что есть желание поддерживать эту тему! Переводы очень помогают, как "парлящим", так и нет. Bonne chance ! ![]() |
![]() |
![]() |
#360 |
Mes amies les gargouilles
На форуме с: Dec 2002
Место жительства: Нижнекамск, Татарстан
Сообщений: 169
|
![]() Julie Zenatti
Si Bas Courants d'air Ou pluie de cristal Sur mes joues se perlent Mon corps volé par les étoiles Toile de maître où j'ai posé ma voile Je vois disparaître, toi le temps et finalement {Refrain:} Si bas Je n'existais pas Je me sens bien au-delà Tu ne le vois pas Si bas Je n'existais pas Je me sens bien au-delà Tu ne me vois pas Haut, le ciel En silence je m'efface Je suis sans eau, sans air Sans une feuille Pour verser mes larmes Reine d'éden Je suis venue te voir Mon roi pleure sa reine Moi, la femme maudite du hasard |
![]() |
|