Назад   Форум на Musicals.Ru > Мюзиклы в России
Зарегистрироваться ЧАВО Список пользователей Пометить разделы как прочитанные

Обсуждение закрыто
 
Панель управления обсуждением
Старые 03-04-2004, 07:03   #521
 
Сообщений: n/a
свечка

Приветик. Насчёт арий давай размышлять логически. "Святая ночь", чувствуется, в оригинале "Le chant de l'alouette'. Только почему Джульетта вступает первой?.. И размер стиха не тот. И откуда этот "жаворонка сонный бред"? Боюсь, с их вокальными данными наши комедианты просто не справятся с таким текстом, хотя тут вроде ничего, красиво. Но переврали всё, что смогли. Разве невозможно открыть припев строкой "Люби меня, / И пусть утро не наступит", а строфу с этой бредящей птичкой заменить на :

Джульетта, Джульетта,
Я слышу жаворонка трель.
Значит, уж скоро первый луч рассвета
За мной закроет твоей спальни дверь.

Если они так желали свободы творчества..


А вот "Страшно мне"... Тут я сначала обрадовалась. Думала, узнаю, как изуродовали мою любимую "J'ai peur". А получается, что это на самом деле "Le poison". Что же тогда случилось с "J'ai peur"? Но как долго поёт Джульетта! И где у Жерара ТАКОЕ? Здесь тоже можно поступить гораздо проще, причём, максимально сохранив авторский текст:

Джульетта:

Куда уходят влюблённых мечты
И жар их слов? Я тебя жду. Приди.
С нами Господь.
Нужно сделать глоток.

Ромео, нас заставляют играть
В жизнь нашу, будто в комедию, в фарс.
Мне поможет Господь
До дна выпить флакон.

Яд этот силой иной наделён:
На время скуёт он меня глубоким сном.
Он нас с тобой спасёт.
Рассвет меня вернёт.

Хор:

Куда уходят влюблённых мечты
И жар их слов? Тебя ждут. Приходи.
С вами Господь.
Уже сделан глоток...
 
Старые 03-04-2004, 12:44   #522
Katrin_S
Lady - invisible
 
Аватар пользователя Katrin_S
 
На форуме с: Mar 2002
Место жительства: странно , но хорошо :))
Сообщений: 5,136
обратите внимание

Вы , Юлия , невнимательно читали предыдущие посты Марина написала , что это текст не к мюзиклу Пресгурвика , а к польской постановке на музыку Стоклосы .
__________________
"Не шалю, никого не трогаю..."(с) Мастер и Маргарита
Katrin_S оффлайн  
Старые 04-04-2004, 00:33   #523
Trad
 
На форуме с: Dec 2003
Место жительства: Между Нижним и Саранском
Сообщений: 34
Вот что я нашел на одном из форумов:


Короли мира (не пойму, как положить на музыку):

Мы берём любви уроки
Ночи тайные пророки
Утра сбивчивые речи
Боль разлуки, радость встречи

Было сказано Шекспиром,
Что любовь владеет миром
Если с этим ты согласен
Мир становится прекрасен

Далее Акт 1 встреча на балу:

Ромео:
Я на пиру чужом (балу)
Веселья не искал
Но вдруг ты, ты и вокруг
Смолк шумный бал
Лишь мы вдвоём средь зала

Джульетта:
Одни среди толпы
Лишь только ты и я,
Я и ты средь тишины,
Где слова не нужны
Это ты, тот, о ком я мечтала

Ромео:
Двое нас, лишь я и ты
Нам встреча послана судьбою

Джульетта:
Двое нас, лишь я и ты,
Мы не расстанемся с тобою

Ромео:
Совершенство красоты - это ты

Джульетта:
Воплощение мечты - это ты

Вдвоём:
Мы вдвоём, лишь я и ты
Нам помешать не в вашей власти
Исполнение мечты
Вот что значит счастье

Мне особенно понравились строки «Совершенство красоты - это ты» и «Воплощение мечты - это ты». Я сразу перенесся в детство, в 9 класс и вспомнил, как писал именно это девочке с соседней парты, а она, читая такое, морщилась, негодница.
Хоть автор сообщения и не смог положить слова из Королей мира на музыку, но ясно, что сей текст из припева, пусть и с лишним слогом в строке. Зато есть Вильям, так сказать, наш Шекспир.
Trad оффлайн  
Старые 04-04-2004, 01:37   #524
Марина
стрелометательница
 
Аватар пользователя Марина
 
На форуме с: Jan 2002
Место жительства: Столица Великих Иллюзий
Сообщений: 2,823
Цитата:
Вы , Юлия , невнимательно читали предыдущие посты.

вот-вот такой длинный текст-размышление, и все напрасно
__________________
"Смотрите в телескопы - и тоже открывайте иные миры и края!.. "(ц)
Марина оффлайн  
Старые 04-04-2004, 01:50   #525
Trad
 
На форуме с: Dec 2003
Место жительства: Между Нижним и Саранском
Сообщений: 34
Марина, Вы прокомментируйте, пожалуйста, приведенные мной "перлы" с доски Вашего знакомого. Вы, кстати, обещали нам кое-что выложить на обозрение. К примеру, текст про Дочку иметь.
Trad оффлайн  
Старые 04-04-2004, 09:52   #526
Марина
стрелометательница
 
Аватар пользователя Марина
 
На форуме с: Jan 2002
Место жительства: Столица Великих Иллюзий
Сообщений: 2,823
исказили

я не обещала ничего такого. учитывайте условное наклонение.
какой знакомый, какая доска, и почему я должна комментировать?
__________________
"Смотрите в телескопы - и тоже открывайте иные миры и края!.. "(ц)
Марина оффлайн  
Старые 04-04-2004, 11:44   #527
Trad
 
На форуме с: Dec 2003
Место жительства: Между Нижним и Саранском
Сообщений: 34
Re: исказили

Цитата:
Автор оригинала: Марина
я не обещала ничего такого. учитывайте условное наклонение.
какой знакомый, какая доска, и почему я должна комментировать?

Согласен насчет условного наклонения – погорячился. Инфа взята с доски Маракулина на ndp.ru. По поводу просьбы прокомментировать. Ваши сообщения и рассуждения всегда интересно читать – поэтому и хотелось бы услышать Ваше мнение.
Trad оффлайн  
Старые 04-04-2004, 11:44   #528
 
Сообщений: n/a
Re: исказили

Цитата:
Автор оригинала: Марина
я не обещала ничего такого. учитывайте условное наклонение.
какой знакомый, какая доска, и почему я должна комментировать?

А зачем тогда вообще было писать, в условном-то наклонении? Есть возможность - пришла и выложила, без предварительных анонсов. Как положено и как все делают. Нет возможности - чего тогда резонировать?

Знакомый - так Маракулин же!!! Ты ж так усиленно создавала миф о своей причастности к нему, что некоторые и поверили, просто в силу удаленности местожительства и отсуствия информации, которой в околонотровском мире владеет каждый первый.

Почему ты должа комментировать? Потому что ты это делаешь всегда, особенно когда тебя об этом никто не просит! Так что давай, включай свой знаменитый тон и вперед, комментироваь. Назвалась знатоком - так соответствуй!
 
Старые 04-04-2004, 15:03   #529
Дипломатка
Белоснежка из Марокко
 
Аватар пользователя Дипломатка
 
На форуме с: Jan 2003
Место жительства: в основном, все-таки восточное полушарие ЭТОЙ планеты
Сообщений: 1,165
Уважаемые друзья-форумчане! (полагаю, что имею право на подобное обращение). На официальном сайте Владимира Дыбского выложены рабочии версии текстов арий Герцога "Верона" и "Власть". Приглашаем ознакомиться www.dybsky.ru - ссылка в разделе "Новости"
Дипломатка оффлайн  
Старые 04-04-2004, 20:58   #530
Trad
 
На форуме с: Dec 2003
Место жительства: Между Нижним и Саранском
Сообщений: 34
Благодарю уважаемую Дипломатку за то, что предоставила возможность ознакомиться с предварительными вариантами Verone и Le pouvoir. Про Верону тут уж были отклики. Прекрасный перевод (и исполнение) есть на lifestar.narod.ru. ,о чем здесь уже упоминалось. Про Власть могу сказать, что там есть безусловные находки и удачные места, но смею надеяться, что вариант сей - не окончательный, и переводчикам, а точнее, подгонщикам (ибо это – не перевод, а подгонка под музыку) удастся справиться с корявыми построениями фраз, со временами и видами глаголов, с перлами, типа:
«Власть – и чистым стал подлец, власть – стал мудрецом балбес» и т.п.
Уважаемая Дипломатка! Если у Вас есть возможность, Вы хоть помогите им или подскажите Дыбскому, как знаки препинания расставить и (по возможности!) предложения построить все-таки по-русски.

И все-таки они меня не переплюнули: в оригинале ведь в катренах присутствует сквозная рифмовка. Эх, слабаки! Но как они любят слова «яд», «ад», «бред»!
Trad оффлайн  
Старые 04-04-2004, 23:09   #531
Дипломатка
Белоснежка из Марокко
 
Аватар пользователя Дипломатка
 
На форуме с: Jan 2003
Место жительства: в основном, все-таки восточное полушарие ЭТОЙ планеты
Сообщений: 1,165
Уважаемый Trad!
Уверяю Вас, что Владимир и сам далеко не в восторге от данных "рифмовок". По возможности, мы конечно же, стараемся выдвигать свои предложения и варианты, но - увы и ах, нет у нас возможности влиять на принимающих решения - приносят тексты - изволь исполнять.
__________________
***
Мню себя критиком (c) Голос

***
А ещё существуют и такие уроды, для кого нет ничего святого (с) Наташка
Дипломатка оффлайн  
Старые 04-04-2004, 23:48   #532
Trad
 
На форуме с: Dec 2003
Место жительства: Между Нижним и Саранском
Сообщений: 34
Маша (можно я так Вас буду называть, ибо мы тут - друзья-форумчане?), скажите, а кто принимает решения? Сдается мне, что у этого типа образование на уровне педучилища: иначе бы он такую дурь не пропускал. Жалко и Владимира, и Александра. Раз дрянь исполнил, два, а потом и сам таким стал. Эх, право, право крепостное! Ну, теперь до Пасхи.
Trad оффлайн  
Старые 05-04-2004, 04:04   #533
Марина
стрелометательница
 
Аватар пользователя Марина
 
На форуме с: Jan 2002
Место жительства: Столица Великих Иллюзий
Сообщений: 2,823
важное - там назад в прошлое

как удручающе действует на людей весна иногда... жуть:D

Trad, спасибо на добром слове Видите ли, я давно уже как-то отошла от всего этого и не готова специально суетиться, чтобы добывать информацию и прочее, но всякое может быть. Мне и самой интересно, что там и как, поэтому при случае я не пропущу мимо выплески ценных сведений.
__________________
"Смотрите в телескопы - и тоже открывайте иные миры и края!.. "(ц)
Марина оффлайн  
Старые 05-04-2004, 05:50   #534
 
Сообщений: n/a
свечка

Цитата:
Автор оригинала: Katrin_S
Вы , Юлия , невнимательно читали предыдущие посты Марина написала , что это текст не к мюзиклу Пресгурвика , а к польской постановке на музыку Стоклосы .

Что же, Вы правы насчёт того, что предыдущие посты я читала невнимательно. Видимо, мозг ещё не совсем проснулся ранним-ранним утром. Но, поскольку у нас в России Ким загадочно улыбался, говоря про либретто "Нотр-Дам":"А как я его перевёл - мой профессиональный секрет", - а в итоге многие, кто был ознакомлен с английским вариантом либретто мюзикла пришли к выводу, что он перевёл именно английский вариант, а где не нашёл рифмы, придумал своё, и в итоге.. Мне , к слову, либретто нашей версии "Нотра" не нравится ужасно. Исключение - "Dieu que le monde est injuste", и то местами. Я это к тому, что и в этот раз, забыв совесть и т.д. так называемый переводчик, извиняюсь за выражение, передерёт сей текст процентов на 75 (хотя это к Пресгурвику отношение имеет лишь по тематике) и добавит что-нибудь своё.

P.S. И всё же "жаворонка сонный бред" я никогда не приму. Сразу почему-то перед глазами такая картина: ночь, ветка, птичка в ночном колпачке с помпоном: с огромными полузакрытыми красноватыми глазами и бормочущим клювом...
 
Старые 05-04-2004, 12:50   #535
Katrin_S
Lady - invisible
 
Аватар пользователя Katrin_S
 
На форуме с: Mar 2002
Место жительства: странно , но хорошо :))
Сообщений: 5,136
Цитата:
Автор оригинала: Юлия
И всё же "жаворонка сонный бред" я никогда не приму. Сразу почему-то перед глазами такая картина: ночь, ветка, птичка в ночном колпачке с помпоном: с огромными полузакрытыми красноватыми глазами и бормочущим клювом...
"Птичку жалко" , но подождем и посмотрим , что в целом получится ))
__________________
"Не шалю, никого не трогаю..."(с) Мастер и Маргарита
Katrin_S оффлайн  
Старые 06-04-2004, 14:00   #536
m-lle Frollo
 
Аватар пользователя m-lle Frollo
 
На форуме с: May 2002
Место жительства: zwischen traum und wirklichkeit
Сообщений: 512
Цитата:
Автор оригинала: Юлия

...в итоге многие, кто был ознакомлен с английским вариантом либретто мюзикла пришли к выводу, что он перевёл именно английский вариант, а где не нашёл рифмы, придумал своё, и в итоге..
Кстати, интересная мысль. Нужно будет еще раз внимательно изучить несколько подзабытую уже мной английскую версию. Но, что называется, "на вскидку" могу сказать, что по моим впечатлениям в ней куда как больше ляпов, чем в нашей, и они существенно более красочные, а смысл некоторых фраз просто попрощался со зрителями и ушел в неизвестном направлении. Если бы та же Tu vas me detruire переводилась по английской версии, я уверена, мы бы имели такое, по сравнению с чем нашу "Гибель" можно было бы считать поэтическим шедевром.
__________________
Én meg én vagyok!

Отредактировано m-lle Frollo : 06-04-2004 at 14:05.
m-lle Frollo оффлайн  
Старые 06-04-2004, 15:14   #537
Дипломатка
Белоснежка из Марокко
 
Аватар пользователя Дипломатка
 
На форуме с: Jan 2003
Место жительства: в основном, все-таки восточное полушарие ЭТОЙ планеты
Сообщений: 1,165
Цитата:
Автор оригинала: Trad
Маша (можно я так Вас буду называть, ибо мы тут - друзья-форумчане?)

Вполне можно:D Но на Дипу, Дипломатку и даже, иногда, Дипломашу я тоже отзываюсь.

Цитата:
Автор оригинала: Trad
скажите, а кто принимает решения?

Решения, окончательные и обжалованию не подлежащие, принимаются в каких-то мифических высших сферахю потому что при любом новом предложении режиссеры-россияне срываются с места со словами: "Это надо согласовать..." и уносятся в неизвестном направлении. Право действительно крепостное и поделать с этничего нельзя. НО МЫ БУДЕМ БОРОТСЯ *эдакий муравьиный протест-манифест. В конце-концов заменил же Маракулин "кого-то" на "Лютера" и т.п. Поживем- услышим.
__________________
***
Мню себя критиком (c) Голос

***
А ещё существуют и такие уроды, для кого нет ничего святого (с) Наташка
Дипломатка оффлайн  
Старые 06-04-2004, 16:31   #538
Villina
 
Аватар пользователя Villina
 
На форуме с: Jul 2003
Место жительства: Москва
Сообщений: 316
Мифы и реалии.

Чего-то не очень мифическими представляются эти "высшие" сферы. Очень они похожи на блондинку в красном по кличке Баронесса-Карабасса.
Villina оффлайн  
Старые 10-04-2004, 08:30   #539
Марина
стрелометательница
 
Аватар пользователя Марина
 
На форуме с: Jan 2002
Место жительства: Столица Великих Иллюзий
Сообщений: 2,823
ужас-ужас многоглавый дракон

Сначала текст был охарактеризован как "шекспировской мощи" или что-то в этом духе:D а потом они стали просить других поэтов сделать хоть несколько арий
поскольку пошлют их с предложением доводить до ума либретто не все, да и сами горазды, в итоге будет опять коллективное творчество, даже если одна фамилия останется в программке
__________________
"Смотрите в телескопы - и тоже открывайте иные миры и края!.. "(ц)
Марина оффлайн  
Старые 10-04-2004, 17:44   #540
Villina
 
Аватар пользователя Villina
 
На форуме с: Jul 2003
Место жительства: Москва
Сообщений: 316
Подлежащее, сказуемое.

Цитата:
Сначала текст был охарактеризован как "шекспировской мощи" или что-то в этом духе а потом они стали просить других поэтов сделать хоть несколько арий поскольку пошлют их с предложением доводить до ума либретто не все, да и сами горазды, в итоге будет опять коллективное творчество, даже если одна фамилия останется в программке

Пытаюсь понять фразу, но не могу разобраться даже в конструкции. Если я одна такая недодумчивая, то разъясните, кто смог! Понять хочется, тут что-то важное сказано...
www.marakulin.musicals.ru
www.marakuliki.boom.ru
www.marakulin.ru
__________________
"Все для них, для перцев с таким же сердцем,
Кто резонирует до килогерца с тобой в унисон"
(chuzhie)
Villina оффлайн  
Обсуждение закрыто


Сейчас это обсуждение просматривают: 1 (0 members and 1 guests)
 
Панель управления обсуждением

Что можно и нельзя
Вы нет можете создавать новые обсуждения
Вы нет можете отвечать в обсуждения
Вы нет можете присоединять файлы
Вы нет можете редактировать свои сообщения

vB код Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] коды Выкл.
HTML код Выкл.
Переход


Время GMT +4. Сейчас 18:14.



Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru
 
MBN
 
MBN
Баннерная сеть портала Musicals.ru представляет собой уникальный некоммерческий проект, призванный объединить русскоязычные сайты, посвященные музыкальному театру, и помочь им расширить свою аудиторию.