Назад   Форум на Musicals.Ru > Ad libitum
Зарегистрироваться ЧАВО Список пользователей Пометить разделы как прочитанные

Ответ
 
Панель управления обсуждением
Старые 21-07-2006, 18:38   #5701
Dolores
 
Сообщений: n/a
вопрос Re: Джерард Батлер

Всем привет. подскажите плиз, где в Москве можно найти Dvd с Беовульфом ? Периодически спрашиваю на ВДНХ, на Горбушке - говорят, что был, но сейчас уже нет. Кто-то видел в продаже этот диск в последнее время ? заранее спасибо за совет
  Ответить с цитированием
Старые 21-07-2006, 19:26   #5702
Умка
 
На форуме с: Jun 2005
Сообщений: 176
Re: Джерард Батлер

Ищите на сборниках. Его еще иногда называют "Беовульф -2"
Умка оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 21-07-2006, 23:49   #5703
Proza
 
Аватар пользователя Proza
 
На форуме с: Feb 2005
Место жительства: третья планета от солнца
Сообщений: 439
Re: Джерард Батлер

Цитата:
Автор Victoria
К сожалению, с русским переводом. Но там отлично английский слышен. Поверьте, я бы и сама с радостью посмотрела оригинал, нужно поискать в осле или в битторренте.
..
Ничего себе "к сожалению") Просто я давно тут известна своими сложными отношениями с этим языком. И даже мистер Батлер и многочисленные переводы моего отношения к нему не поменяли, увы. Так что для меня это большой плюс. Уже скачала, спасибо. А на английском я сама из Мула тянула.
Цитата:
Автор Victoria

Я тоже нашла "игру их жизни", но еще не успела посмотреть. Начало как-то не очень понравилось, но по отзывам ыижу, что досмотреть стоит.
Игру их жизни посмотреть стоит Кстати, одно время она продавалась на двд. Там вроде бы даже есть возможность смотреть на русском и английском языках.
__________________
Слова запутались, и смысла тень пропала,
И так неловко на бумагу льется слог,
Опять придется начинать сначала,
Ведь мысль не ищет правильных дорог.

Prozerpina
Proza оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 22-07-2006, 14:25   #5704
Victoria
 
Аватар пользователя Victoria
 
На форуме с: Mar 2006
Место жительства: "далеко, за прочным замком..."
Сообщений: 85
Re: Джерард Батлер

Proza, прошу прощения, я здесь новенькая и не очень знакома с посетителями форума. Но я все равно рада, что ссылки пригодились!

А "Игру их жизни" обязательно посмотрю. Не знаю как на счет ДВД, просто я не из России. Но меня он вполне устроти и с таким переводом, который есть в нете или даже без. Главное на Джерри посмотреть, так как футбольной фанаткой я никогда не была.
Victoria оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 24-07-2006, 13:35   #5705
Victoria
 
Аватар пользователя Victoria
 
На форуме с: Mar 2006
Место жительства: "далеко, за прочным замком..."
Сообщений: 85
Re: Джерард Батлер

Посмотрела вчера "Беовульфа". Перевод - жуть, уши вянут. Но еще хуже то, что он в принципе очень близок к оригинальному тексту. Впечатления от фильма не лучшие. В перыве полчаса просмотра постоянно возникала мысль: "кто писал сценарий, кому руки оторвать?". А к концу становилось все более обидно за Джерри. С его-то талантом, да еще и после блистательного Призрака, Незнакомца... Фильм какой-то пресный, очень грубый, сюжет неинтересный... я уже не говорю про кучу исторических неточностей. Единственный плюс - это красивые съемки местности.
Victoria оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 24-07-2006, 13:56   #5706
Умка
 
На форуме с: Jun 2005
Сообщений: 176
Re: Джерард Батлер

Цитата:
Автор Victoria
Посмотрела вчера "Беовульфа". Перевод - жуть, уши вянут. Но еще хуже то, что он в принципе очень близок к оригинальному тексту. Впечатления от фильма не лучшие. В перыве полчаса просмотра постоянно возникала мысль: "кто писал сценарий, кому руки оторвать?". А к концу становилось все более обидно за Джерри. С его-то талантом, да еще и после блистательного Призрака, Незнакомца... Фильм какой-то пресный, очень грубый, сюжет неинтересный... я уже не говорю про кучу исторических неточностей. Единственный плюс - это красивые съемки местности.
А на экслер.ру народ в восторге, именно из-за художественных достоинств.
Кстати, западные критики тоже.
Чуть ли не шедевр арт-хаусного кино.
Может мы просто не доросли?
Умка оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 24-07-2006, 14:07   #5707
Умка
 
На форуме с: Jun 2005
Сообщений: 176
Re: Джерард Батлер

Кстати, свежайшие (23 июля) фото Джерри с кинок комикс конференции.
Там и команда "300" была, уже трейлер представили.
Веселый, кудрявый и опять с сединой (не красится пока). Есть также видео.

http://www.gerardbutlergals.com/copp...l_jenncc40.jpg
http://www.gerardbutler-es.com/galle...image_6439.jpg
Умка оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 24-07-2006, 14:17   #5708
Victoria
 
Аватар пользователя Victoria
 
На форуме с: Mar 2006
Место жительства: "далеко, за прочным замком..."
Сообщений: 85
Re: Джерард Батлер

Цитата:
Автор Умка
А на экслер.ру народ в восторге, именно из-за художественных достоинств.
Кстати, западные критики тоже.
Чуть ли не шедевр арт-хаусного кино.
Может мы просто не доросли?
Да, наверное... Не знаю, сколько я ни всматривалась, как ни пыталась понять, что в этом фильме хорошего, ничего не нашла. Не понравилось и все.

Кстати, спасибо за инфу на счет "300". От этого фильма, по-моему как раз можно ожидать лучшего!
Victoria оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 24-07-2006, 19:30   #5709
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Цитата:
Автор Victoria
Посмотрела вчера "Беовульфа". Перевод - жуть, уши вянут.
А чего же вы хотели от "пиратской" копии-то?!

Цитата:
Автор Victoria
В перыве полчаса просмотра постоянно возникала мысль: "кто писал сценарий, кому руки оторвать?".
Автора сценарий зовут Эндрю Рэй Берзинс. Рвите на здоровье!

Цитата:
Автор Victoria
Фильм какой-то пресный, очень грубый, сюжет неинтересный... я уже не говорю про кучу исторических неточностей.
Ну, значит, все-таки не только в Голливуде умеют историю перевирать! Это радует.
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 24-07-2006, 19:50   #5710
Victoria
 
Аватар пользователя Victoria
 
На форуме с: Mar 2006
Место жительства: "далеко, за прочным замком..."
Сообщений: 85
Re: Джерард Батлер

Цитата:
Автор Эрик
А чего же вы хотели от "пиратской" копии-то?!
Встречаются и неплохие "пиратские" переводы, но я это сказала к тому, что этот ужасный перевод, содержащий нецензурную лексику, похож на оригинал. Вот что меня возмутило. Ну не говорили в 500-ом году "kill this f***ing troll"...

Цитата:
Автор Эрик
Автора сценарий зовут Эндрю Рэй Берзинс. Рвите на здоровье!
Спасибо! Встречу- живым не уйдет!

Отредактировано Victoria : 24-07-2006 at 19:52.
Victoria оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 24-07-2006, 20:01   #5711
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Цитата:
Автор Victoria
Встречаются и неплохие "пиратские" переводы, но я это сказала к тому, что этот ужасный перевод, содержащий нецензурную лексику, похож на оригинал. Вот что меня возмутило. Ну не говорили в 500-ом году "kill this f***ing troll"...
Ну, во-первых, в 500 году и по-английски, надо полагать, не говорили. По крайней мере, в тех краях, где Беовульф обитал. Так что это не совсем состоятельная претензия.

А во-вторых, слово fuck и его производные, вопреки распространенному у нас заблуждению, отнюдь не являются в англоязычных странах табуированным, и его совсем не обязательно набирать звездочками. То есть, это словечко, конечно, не рекомендуется употреблять, что называется, "в приличном обществе", но зрители со стажем знают, что оное словцо можно услышать даже в детских фильмах! Причем зачастую оно означает не оскорбление, а совсем наоборот - одобрение. Например, фраза "You so fucking beautiful" означает примерно "Ты чертовски красива!" Таким образом, перевод этого слова путем употребления русской ненормативной лексики - не более чем одна из многочисленных ошибок наших доморощенных и малограмотных "пиратских" переводчиков.
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 25-07-2006, 00:37   #5712
Victoria
 
Аватар пользователя Victoria
 
На форуме с: Mar 2006
Место жительства: "далеко, за прочным замком..."
Сообщений: 85
Re: Джерард Батлер

Цитата:
Автор Эрик
Ну, во-первых, в 500 году и по-английски, надо полагать, не говорили. По крайней мере, в тех краях, где Беовульф обитал.

А во-вторых, слово fuck и его производные, вопреки распространенному у нас заблуждению, отнюдь не являются в англоязычных странах табуированным, и его совсем не обязательно набирать звездочками. То есть, это словечко, конечно, не рекомендуется употреблять, что называется, "в приличном обществе", но зрители со стажем знают, что оное словцо можно услышать даже в детских фильмах! Причем зачастую оно означает не оскорбление, а совсем наоборот - одобрение. Например, фраза "You so fucking beautiful" означает примерно "Ты чертовски красива!" Таким образом, перевод этого слова путем употребления русской ненормативной лексики - не более чем одна из многочисленных ошибок наших доморощенных и малограмотных "пиратских" переводчиков.

Вы, конечно, правы, по поводу английского, но как человек, довольно хорошо владеющий этим языком, могу вам точно сказать, что в Беовульфе все "ненормативые" слова используются именно так, как их и перевели. Фильм вообще полон сленга и современных выражений. Я не говорю, что нужно было разговаривать на языке того времени, но и не так, как это было сделано в данном фильме. Можно спорить на эту тему до бесконечности, наверное это просто дело вкуса. На мой взгляд, тексты в Беовульфе звучали как-то "неуклюже".
Victoria оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 25-07-2006, 01:30   #5713
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Цитата:
Автор Victoria
Вы, конечно, правы, по поводу английского, но как человек, довольно хорошо владеющий этим языком, могу вам точно сказать, что в Беовульфе все "ненормативые" слова используются именно так, как их и перевели. Фильм вообще полон сленга и современных выражений. Я не говорю, что нужно было разговаривать на языке того времени, но и не так, как это было сделано в данном фильме. Можно спорить на эту тему до бесконечности, наверное это просто дело вкуса.
Что ж - с тем и разойдемся! Хотя все-таки если их перевели ненормативной лексикой, то это неверно.
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 25-07-2006, 11:17   #5714
Victoria
 
Аватар пользователя Victoria
 
На форуме с: Mar 2006
Место жительства: "далеко, за прочным замком..."
Сообщений: 85
Re: Джерард Батлер

Цитата:
Автор Эрик
Хотя все-таки если их перевели ненормативной лексикой, то это неверно.
Можете проверить. Просто скачайте фильм по ссылкам, они еще рабочие.
Victoria оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 25-07-2006, 20:39   #5715
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Цитата:
Автор Victoria
Можете проверить. Просто скачайте фильм по ссылкам, они еще рабочие.
А оно мне надо? Я вам верю.
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Ответ


Сейчас это обсуждение просматривают: 6 (0 members and 6 guests)
 
Панель управления обсуждением

Что можно и нельзя
Вы нет можете создавать новые обсуждения
Вы нет можете отвечать в обсуждения
Вы нет можете присоединять файлы
Вы нет можете редактировать свои сообщения

vB код Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] коды Выкл.
HTML код Выкл.
Переход


Время GMT +4. Сейчас 03:33.



Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru
 
MBN
 
MBN
Баннерная сеть портала Musicals.ru представляет собой уникальный некоммерческий проект, призванный объединить русскоязычные сайты, посвященные музыкальному театру, и помочь им расширить свою аудиторию.