|
![]() |
#871 | ||
На форуме с: Mar 2004
Место жительства: Тааам, где кончается земля...
Сообщений: 529
|
О либреттах, так о либреттах
Цитата:
Цитата:
Как вам, например, такая рифма (!): "Он выиграл это пари, Увы, шутят так циркачи" Слабонервные падают в обморок, а поэты достают гигиенические пакеты.. (надо бы, кстати, их в спинки кресел и в театрах класть, а не только в самолетах ![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#872 | ||
Moved, by a higher love
На форуме с: Feb 2005
Место жительства: пятое измерение
Сообщений: 728
|
Re: О либреттах, так о либреттах
Цитата:
Цитата:
__________________
"- Do you fear Death? - You have no idea."(с) Отредактировано Little Viper : 21-03-2005 at 14:59. |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#873 | |
На форуме с: Mar 2004
Место жительства: Россия, ссылка, Сибирь...
Сообщений: 168
|
Ох, только фотографии успела посмотреть - класс!!! Хорошее качество, ракурс - как профессиональный ценитель - браво!!!
Кстати, вот по поводу аудитории, Автор оригинала: charisma Цитата:
Мне кажется, что многие просто не привыкли т такого рода шоу. Многие просто пошли на нашумевшее, самое-самое шоу Лорда - вот и все. Наверное посмотрев Нотр или РиДж, или того же Призрака они ожидали нечто подобное... Ведь думаю мало кто сможет поставить КОШЕК в один ряд с Фантомом и Нотром - просто немного иной уровень - думаю прежде всего чтобы оценить эту постановку нужно самому быть немного кошкой/котом. Вот у нас, к примеру, многие люди кричали - хочу посмотреть КОШЕК - а потом просто уходили, им было не интересно - побоялись наверное прочуствовать всю суть... Дело вкуса. ![]()
__________________
"...The Rum Tum Tugger is a curious cat..." |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#874 |
учОный мЫшЪ
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: в вашем компе
Сообщений: 2,168
|
"Пока весь квартал не стоял на ушах"... Эх, ребята...
По-моему, это грубая ошибка перевода. Предложение рассогласовано. Или "пока весь квартал не встал/встанет на уши", или "пока квартал стоял на ушах". Не иначе. Не по-русски это. Здесь должно быть законченное время или тогда уж без частицы "не". "Пока не" ограничивает промежуток времени, а глагол стоит в продолженном виде! Прям обидно...
__________________
Выпустив эту парфянскую стрелу, он ушел, а оба соперника смотрели ему вслед, разинув рты. (с) |
![]() |
![]() |
![]() |
#875 |
администратор
На форуме с: Oct 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 7,830
|
ага, ага, и в том же появлении Гризабеллы: "И нет уже сил вертеть хвостом"...
__________________
Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю... Всегда приятно беседовать с людьми высокого интеллекта и благородных идеалов. (Приключения принца Флоризеля) They come here. They all come here. How do they find me? (c) Max Bialystock |
![]() |
![]() |
![]() |
#876 |
На форуме с: Mar 2004
Место жительства: Россия, ссылка, Сибирь...
Сообщений: 168
|
![]() Ой, а вот у кого можно спросить/попросить - если есть большие фотки глазок кошачьих - ну понятно что фирменных-логотипных - будьте любезны - поделитесь. Хочу обоинку закреативить - а глазки у меня все маленькие. Да и от CATS надписи не откажусь...
![]() Заранее МЯУ!
__________________
"...The Rum Tum Tugger is a curious cat..." |
![]() |
![]() |
![]() |
#877 |
На форуме с: Mar 2004
Место жительства: Россия, ссылка, Сибирь...
Сообщений: 168
|
А сейчас еще нигде текста нет? - просто вы тут его так разбираете, а мы им еще даже насладиться не успели... Эх, почему я - жираф - все до меня в последнюю очередь доходит...
__________________
"...The Rum Tum Tugger is a curious cat..." |
![]() |
![]() |
![]() |
#878 | |
На форуме с: Mar 2004
Место жительства: Тааам, где кончается земля...
Сообщений: 529
|
Цитата:
А вот с кварталом и ушами оно же еще почти без рифмы вышло!.. Обидно за звучное "until you can hear them all over the park". Красивая скороговорка-рефрен была, а стало что-то неясное... |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#879 |
администратор
На форуме с: Oct 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 7,830
|
Ну... э... это мимо стиля, мимо кассы
![]()
__________________
Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю... Всегда приятно беседовать с людьми высокого интеллекта и благородных идеалов. (Приключения принца Флоризеля) They come here. They all come here. How do they find me? (c) Max Bialystock |
![]() |
![]() |
![]() |
#880 | |
На форуме с: Mar 2004
Место жительства: Тааам, где кончается земля...
Сообщений: 529
|
Цитата:
"Что-то там за коня: то ли быть, то ли пить" или "О чем он беседовал с тенью отца"? А у Скимбла куплет с описанием вагона близок не к оригиналу, а к российским реалиям. (И ладно!) Ну и "Шаолинь", "как будто в Гонконге снимают кино" и "сердечники в скорую помощь звонят"... А вы говорите - без отсебятины. А "вдаль, вдаль, вдаль, вдаль" в бешеном ритме исходного "up,up,up,up"? А рифма "тяф - ушах"? Но перевод, имхо, в целом хороший ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#881 |
больше не ребенок
На форуме с: Apr 2002
Сообщений: 285
|
прошу прощения - понравилось ВСЁ!!
Я очень хотела дождаться того момента, когда эмоции наконец-то улягутся и можно будет написать что-то более или менее адекватное
![]() ![]() Начну с МДМа. Я не очень люблю этот зал, он всегда мне казался каким-то большим и неуютным. Но к постановке он полностью преобразился, я знала об этом, но не подозревала, что стало настолько здорово! Единственный недостаток по прежнему - очень маленькое фойе. Явно на аншлаги не рассчитанное ![]() Свет в зале перед началом и в антракте приглушенный, что так же создает ощущение камерности, раньше недоступное этому залу. Грандиозная, замечательная, огромная помойка!!! Всем помойкам помойка! ![]() ![]() Публика. Зал, естественно, полностью забит. Я заказывала билеты за пару-тройку недель до премьеры, и тогда уже оставалось порядка 10 билетов - и все в разных местах. К сожадению, были и случайные люди - за моей спиной сидели три барышни, которые по ходу действия комментировали то, что поняли: "Это типа тусовка кошек такая...". Свет. Звук. Ну просто не к чему придраться. Только смотреть и наслаждаться. Актеры. Ну что тут сказать. Я внимательно читала все посты, адресованные предпремьерным показам. Но ничего похожего не испытала. Как-то приняла все с самого начала на веру, не сравнивая наших Рам-Там-Таггера, Гризабеллу и Манкустрапа с их "видео-двойниками". Не заметила дрожания Виктории (она, по-моему, удивительная). На последней Memory плакала. Пожалуй, единственный персонаж, к которому несколько сложно было привыкнуть, был Олд Дьютерономи. Слишком мне он симпатичен в видео версии ![]() Но так хочется сказать спасибо всем актерам! Светлана Шустова (Кассандра) - от нее просто глаз не оторвать ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Кстати, на премьере произошел курьёзный случай - Гризабелла не поднялась на небеса. Моя подруга сидела очень далеко, а так как мюзикл смотрела в первый раз, не знала, когда бежать к сцене с цветами. Я ей посоветовала стартовать тогда, когда Гризабелла поднимется наверх и она тщетно ждала, когда же чудо случится :D Перевод мне тоже очень понравился! Такая редкость для наших мюзиклов... Чтобы все вышесказанное не прозвучало совершенно безумным панегириком, я добавлю, что у ребят есть куда расти и есть потенциал, чтобы стать еще лучше. Но пару месяцев выжидать, пока шоу обкатается, не буду. Не выдержу. И, наконец, огромное спасибо всем-всем тем, кто делал это шоу, актерам в первую очередь, конечно. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
__________________
все мишки - зайки |
![]() |
![]() |
![]() |
#882 | |
учОный мЫшЪ
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: в вашем компе
Сообщений: 2,168
|
Цитата:
Что близок к российским реалиям - не плохо, а очень плохо. Эти кошки все же англичанки, не надо их делать русскими Мурками и Пушками. Кортнев у нас что закончил? Какой факультет МГУ? Нет, он все же человек литературно одаренный, но теории перевода не знает. Посему перевод "в целом" хорошим быть не может. Были бы отдельные блохи, вроде "стоял на ушах", еще бы ничего. А вот такая неуместная, неверная русификация - серьезный минус. Огромный.
__________________
Выпустив эту парфянскую стрелу, он ушел, а оба соперника смотрели ему вслед, разинув рты. (с) |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#883 |
администратор
На форуме с: Oct 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 7,830
|
Анют, и при том, что купе описывается наше - названия станций - английские. Очень эклектичный перевод. И я понимаю, что шаолинь - это смешно
![]() ![]()
__________________
Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю... Всегда приятно беседовать с людьми высокого интеллекта и благородных идеалов. (Приключения принца Флоризеля) They come here. They all come here. How do they find me? (c) Max Bialystock |
![]() |
![]() |
![]() |
#884 |
учОный мЫшЪ
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: в вашем компе
Сообщений: 2,168
|
Ты меня порадовала
![]() ![]() (просьбу твою выполняю, вам как посылать - кусочками или полностью?)
__________________
Выпустив эту парфянскую стрелу, он ушел, а оба соперника смотрели ему вслед, разинув рты. (с) |
![]() |
![]() |
![]() |
#885 |
На форуме с: Mar 2005
Сообщений: 29
|
скачал, указаный выше Original London Cast трек. Спасибо за наводку. Оч. интересно. Совсем по другому поют. Ни с видео версией, ни тем более с записью 81 года сравнивать нельзя. Рекомендую.
|
![]() |
![]() |
|