|
|
|
|
#141 |
|
На форуме с: Oct 2002
Место жительства: не живет
Сообщений: 93
|
Да, Ланнинг-таки цепляет. При более... как бы выразиться... тяжелом инструментале и хрипотце в голосе, и таком яростном исполнении...
Если у ТМ получился Фэлкон, который парит, то у Ланнинга птица бьется о стекло. И это внушает :о) |
|
|
|
|
|
#142 |
|
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: still alive
Сообщений: 999
|
О да! У Ланнинга очень "правильно" не хватает голоса. В нужных местах. Это придаёт... :-)
__________________
We do what me must because we can for the good of all of us, except the ones who are dead.
|
|
|
|
|
|
#143 |
|
псевдочеловек
На форуме с: Jan 2002
Место жительства: в вечных льдах
Сообщений: 372
|
Внимание! Барабанный бой! :-)))
Я готова [была бы] предъявить ТМ претензию следующего плана - его исполнение безнадежно безупречно. Вот так. Особенно если учитывать, что поется это "на зал". Но... вспоминается сразу пресс-релиз. Тот кусочек, который касается записи в студии. С такой мимикой и такими жестами позволительно петь так. Он все доигрывает. Для себя одного :-)) Что касается Ланнинга, то его вариант мне чем-то даже ближе. Но это мое глубоко-личное ощущение, которое не имеет ничего общего со спектаклем как таковым.
__________________
"...будешь долго сидеть у воды - придет бакун..."(с) |
|
|
|
|
|
#144 | |
|
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: still alive
Сообщений: 999
|
Цитата:
Хотелось бы, конечно, посмотреть, как Ланнинг это играет. Если как-то. Всё нижеследующее прошу считать... или не считать :-) В общем. понятно, что по одной песне нельзя и т.д., и вообще это творение больного ума, у меня и справка есть Но. Просто у ТМ и у Ланнинга, как представляется, принципиально разная установка. Потому что персонаж Ланнинга гораздо менее скрытен (хотя бы перед собой) и гораздо больше позволяет себе слабости. Вспомни его Where's the Girl. Если отбросить разговор о сомнительности техники, он же... не пытается обольщать. Не... позволяет себе пытаться обольщать Маргариту. Зато говорит иначе (помнишь: there she is в последней строфе).
__________________
We do what me must because we can for the good of all of us, except the ones who are dead.
|
|
|
|
|
|
|
#145 |
|
псевдочеловек
На форуме с: Jan 2002
Место жительства: в вечных льдах
Сообщений: 372
|
Так. Я беру самоотвод :-))
Во-первых, мы не раз уже убеждались, что спор о трактовке образа бесперспективен :-)) Во-вторых... и так все понятно. Кроме того, давай обратимся к словам уважаемой Нэн Найтон :-)) Ни ТМ, ни Ланнинг, ни, боже упаси, Клеммонс не спели и не сыграли так, как этого хотели авторы. Добился нужного результата один только Марик, правда для этого пришлось перелопатить весь спектакль, но это уже мелочи :-)))
__________________
"...будешь долго сидеть у воды - придет бакун..."(с) |
|
|
|
|
|
#146 |
|
Рамплтиза толстощекая
На форуме с: Oct 2002
Сообщений: 2,360
|
А можно поучаствовать в разговоре на дилетантском уровне и признаться в совершеннейшем восторге от сабжа. Я не знаю, что еще сказать, но просто крышу сносит, так здорово!
Ale, огромное, хоть и запоздалое тебе спасибо за рассказ!!! :-)))))
__________________
«Быть вредным так весело» (приписывается Алану Рикману) |
|
|
|
|
|
#147 | |
|
На форуме с: Mar 2002
Сообщений: 282
|
Цитата:
Тоже хорошая ![]()
__________________
Oh my God, what am I doing? (c) Rent |
|
|
|
|
|
|
#148 |
|
Рамплтиза толстощекая
На форуме с: Oct 2002
Сообщений: 2,360
|
Я хотела спросить: а что из Аленького цветочка исполнялось на традиционных мюзикловых концертах? кто кого играл? и нет ли перевода? случайно.
:-)))
__________________
«Быть вредным так весело» (приписывается Алану Рикману) |
|
|
|
|
|
#149 |
|
Рамплтиза толстощекая
На форуме с: Oct 2002
Сообщений: 2,360
|
Пожалуй, «Аленький цветочек», а если быть точной «Falcon in the Dive» пора уже перестать слушать по кругу. Т.е. непрерывно в течение двух часов «Falcon». Неновая техника самовведения в транс.
Ой, как в трансе хорошо. У Ланнинга «Falcon» страшноватый, честно говоря. Т.е. не в смысле, что он плохо поет, а ощущения от песни – мороз по коже.
__________________
«Быть вредным так весело» (приписывается Алану Рикману) |
|
|
|
|
|
#150 | |
|
псевдочеловек
На форуме с: Jan 2002
Место жительства: в вечных льдах
Сообщений: 372
|
Цитата:
Я бы сказала, что это правильно Именно такое ощущение оставаться и должно.
__________________
"...будешь долго сидеть у воды - придет бакун..."(с) |
|
|
|
|
|
|
#151 |
|
На форуме с: Oct 2002
Место жительства: не живет
Сообщений: 93
|
Литературный офф-топ :)
А в серии "Тайны истории" ( :D ) недавно вышла следующая книга:
Баронесса Орчи. Лига Красного цветка И там, кроме очевидного SP еще четыре романа: "Месть и любовь" "Неуловимый" "В борьбе за принца" "Мученик идеи" Виртуальную булку... нет, виртуальный аленький цветочек тому, кто отгадает, какие оригинальные творения баронессы скрываются под этими заголовками :D |
|
|
|
|
|
#152 |
|
Сообщений: n/a
|
Впечатления от прослушивания немецкой версии Цветочка
Так уж получилось, что ко мне в руки попал жуткий эксклюзив и величайшая редкость - альбом немецкой версии сами-знаете-чего. Хитрые немцы распространяют его исключительно на месте "развития событий" - то есть, в Opernhaus Halle, где идет сам спектакль, - и исключение сделали только для и-нет-магазина Sound of Music (наверно, вы его знаете, но вот на всякий случай ссылочка - www.soundofmusic.de Кстати, там сейчас появился новый сольник Энтони Уорлоу, но это так, к слову). Ну, а что нашему человеку такие преграды?
Пара слов о собственно постановке. Нет, немцы особо сюжет не перелопатили, все, как надо - гильотина на месте, сэр Перси всех спасает, гражданин Шовлен шантажирует, а Маргарита - умнейшая женщина Европы. Но есть кое-какие особенности, например: 1. Where's the girl (Das Mädchen fon früher) отправили в самое начало, сразу после Storybook (Märchenbuch). Гражданин Шовлен требует выдачи маркиза Сен-Сира, а заодно вспоминает прошлое. И видно, не без задней мысли: а чем черт не шутит, вдруг передумает выходить замуж? Но, если б мадемуазель передумала, сказки бы не было... 2. Madame Guillotine Шовлен исполняет не в одиночестве, но с хором. Две фразы - Шовлен, две фразы - хор, и так далее. Получается очень любопытное сочетание, на ум приходят сразу две версии - из OBC и из постановки с Кудишем и Бомером. Впечатление такое, что их смешали. В конце слышно, как падает нож гильотины. Чего у немцев не отнимешь, так это - умения сдабривать записи мюзиклов изрядной долей драматизма. Я коряво выражаюсь? Entschuldigen Sie bitte. 3. Интересно изменили номер Creation of men (Die Erschaffung des Mannes). К Принцу Уэльскому эти переодевания не имеют ровным счетом никакого отношения. Главная задача - запудрить мозги Шовлену и вывести беднягу из себя. Для этого можно и покуситься разок на его privacy - раскритиковать черный костюм гражданина ("А джентльменом должен быть даже гражданин!") и заявить, что мы, мол, покажем вам, как надо одеваться. И показывают в течение шести с половиной минут. Шовлен, вероятно, звереет и сбегает. Явственно звучат музыкальные темы из Creation of men с Роном Бомером, и вспоминаются чудные "звериные" костюмчики оттуда же. Впрочем, немцы приодели лигистов в белые облегающие панталоны, а сверху набросили не то фраки, не то накидки зеленых и малиновых оттенков. Вот и не знаешь, что хуже... 4. В немецкой версии нет I'll forget you, зато есть Lullaby (Schlaflied). В конце, после освобождения, Маргарита поет репризу She was there (Sie war immer da), в данном случае звучащую как Er war immer da. Репризы Madame Guillotine отсутствуют. Кто понравился, а кто - не очень? Как ни странно, очень понравилась Маргарита - Ann Christin Elverum (сейчас играет Фантину в берлинской постановке Мизераблей). В ней есть именно то, что я напрасно искала у Рейчел Йорк и - почти напрасно - у Кристины Андреас (ИМХО, ИМХО) - женственность, обаяние и сила голоса. Нет, опять я коряво выражаюсь, прошу меня простить. Ее просто приятно слушать, она не оглушает пронзительными визгами, не ноет, не скрипит (чем порой грешит та же Йорк). Живая, ироничная чуть-чуть, импульсивная, порывистая - истинная Маргарита. Очень приятное впечатление произвел Шовлен (Christopher Murray). Трактовка образа несколько напоминает кудишевскую, однако - это другой, ни на кого не похожий Шовлен. Резкий, порой очень ехидный, порой язвительный, не сентиментальный ни на грош. За репризу Das Mädchen von früher его надо наградить ценным призом - конечно, Терренса Манна он не превзошел (да это и невозможно), но встал с ним вровень. Единственное нарекание вызывает его Falcon in the dive (Falke auf der Jagd) - ну, не цепляет, и все тут. Не его это песня. То ли дело Madame Guillotine... Наконец, сэр Перси (Christoph Goetten). Не скажу, что совсем разочаровал, но ожидала большего - вот она, вредная привычка к Силлзу с Бомером. Из него сделали несчастного, размякшего романтика, который на молоке ожегся и теперь дует на воду. Into the fire (Mitten ins Feuer hinein) поет настолько вяло, что сомневаешься - а отправился ли вообще хоть кто-нибудь mitten ins Feuer? Дурачится этот сэр Перси вяло и крайне ненатурально, сквозь классический идиотский смех слышатся недвусмысленные рыдания. Единственное исключение сделано для Erschaffung des Mannes - вот там сэр Перси хорош, как никогда. И его уже ни с кем не спутаешь. Но проблеск этот лишь на одну песню, затем опять наступают уныние и тоска. Обидно еще, что баронета лишили его La! и Sink me! - вернее, ничего не придумали взамен. И хотя при желании в нем можно обнаружить черты истинного Пимпернеля, но... проигрывает он и своей жене, и своему противнику. Хотя по сюжету, понятное дело, выигрывает. Но делает это тоже как-то ненатурально. Ну, вот, рассказала, что наболело. Конечно, это вышло крайне субьективно и сбивчиво, и, вероятно, скучновато. Но просто захотелось поделиться. А немецкой версии Цветочка я теперь торжественно присваиваю новое название - Скарлет Пумперникель. И понимайте, как хотите. ![]() |
|
|
|
#153 |
|
Замужем. Вау!!!
На форуме с: Dec 2001
Место жительства: Страна мечты, откуда периодически очень хочется сдернуть
Сообщений: 1,756
|
Насчет немецкой версии - по-немецки не говорю, но питаю пристрастие к австрийским и немецким версиям, потому что, на мой взгляд, немецкий язык невероятно музыкален, да и голоса у них часто замечательные. Жаль, что эту вещь не слышала.
О первоисточнике. "Алый Пимпернель". Я наконец-то прочла оригинал, по-русски, поскольку мой английский недостаточно хорош. Удивительно, что такая качественная приключенческая литература абсолютно не известна в России. Конечно, это не великая литература, и слава Богу. Просто поразительно, как иногда можно устать от выдающихся характеров, потрясающих пейзажных зарисовок и острых социальных проблем. Правда, непонятно, почему в переводе сэра Перси обозвали Пимпернелем, мне кажется, что по-русски это звучит несколько глупо. Лига красного цветка звучит куда лучше, чем Алый Пимпернель. Еще одна мысль, пришедшая в голову при прочтении: как мюзикловые авторы любят "охорашивать" плохих персонажей. Ну, Фроло, Эрик и Иуда в этом плане - уже пройденный этап, но учитывая, какой интересный и многогранный в SP образ Шовлена, никогда бы не подумала, что он такой тупой и блеклый в книге. Конечно, тут многое зависит от актеров (со временем я стала резко положительно относится к Манну, хотя Силлз мне по-прежнему больше по душе, но, наверное, просто не надо стравнивать). Кстати, мне показалось, что очень неплохо написано либретто, убрано кое-что, кое-что добавлено, но все вместе органично и здорово. В общем, получила от прочтения книги большое удовольствие. Жаль, что я слышала только OBC, читаю тут ваши мнения о разных исполнителях и саму себя жалко ![]() .
__________________
Cordialement, Madame Liévin |
|
|
|
|
|
#154 |
|
ручная ехидна
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: припеваючи ;)
Сообщений: 2,236
|
http://www.scarletmusical.com/accueil.htm
SP - в Монреале. На французском. :о) Премьера намечена на апрель, сайт пока почти пустой. То есть - совсем пустой. ![]() Поют какие-то дети... ( http://www.scarletmusical.com/troupe_chanteurs.htm ) Но говорить что-либо пока рано, естественно.У, по-французски - это будет потешно. Там уже видно, что Лига называется "Легион". Естественно. Но потешно. :о)
__________________
"It do shimmer so!" (С) sir Percy Blakeney "I always think there's a band." (C) prof. Harold Hill |
|
|
|
|
|
#155 | |
|
И справка есть!
На форуме с: Jan 2003
Место жительства: Сибирская глубинка
Сообщений: 3,062
|
Цитата:
Полный и абсолютный, как говорят - ППКС!!!!!!!!!!! Надо обязательно попробовать купить, однако.
__________________
Сколько жабу не корми - а всё равно задушит!!!!!!!!!! "В действительности все выглядит иначе, чем на самом деле" (с) С.Е.Лец "Taboo the Musical" - это мюзикл про страдающих заек . А к зайкам я питаю слабость!!!Я - особа романтическая! Чуть что - сразу в обморок (ну или в глаз!) У каждого разума - свои разумные деньги! Дурь из головы выкинуть нетрудно, но жалко... |
|
|
|
|
|
|
#156 |
|
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: still alive
Сообщений: 999
|
Мои две копейки о немецкой версии и Анкоре.
И, пользуясь случаям, в очередной раз -- мадемуазель Люсиль, СПАСИБО! ;-) ![]()
__________________
We do what me must because we can for the good of all of us, except the ones who are dead.
|
|
|
|
|
|
#157 |
|
ручная ехидна
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: припеваючи ;)
Сообщений: 2,236
|
Ребята, ОЙ! 8) Ой-ой-ой!
Всем смотреть рекламный плакат датской версии: http://www.04pimpavis17.holstebrofest spil.dk/ ОЙ. 8))))
__________________
"It do shimmer so!" (С) sir Percy Blakeney "I always think there's a band." (C) prof. Harold Hill |
|
|
|
|
|
#158 |
|
Рамплтиза толстощекая
На форуме с: Oct 2002
Сообщений: 2,360
|
Хомячок слева от дамы - сэр Перси, да?
__________________
«Быть вредным так весело» (приписывается Алану Рикману) |
|
|
|
|
|
#159 |
|
Замужем. Вау!!!
На форуме с: Dec 2001
Место жительства: Страна мечты, откуда периодически очень хочется сдернуть
Сообщений: 1,756
|
Недавно в бибилиотеке мне попалась книга Эммы Барстоу "Маргарита". Открыла я ее абсолютно случайно, и вот что обнаружила внутри: Эмма Барстоу (баронесса Орчи). Маргарита (пять романов о лиге красного цветка). Ну ни фига себе Маргарита!!! Перевод 1911 года, конечно, просто потрясающ. Кроме Шовелена и Бассерива, потрясает и обращение "рыцарь красного цветка". Не могу не радоваться тому, что первый раз я читала вещь в хорошем переводе. А да, а цветок называется там алая пимпернелла!
И была интересная сноска: цветы этого семейства помогают остановить кровь, именно поэтому автор выбрала "красный цветок" символом Лиги. Второй роман я еле осилила, а три остальных просто не стала читать. Это ужас какой-то, полная бездарность. Хотя, возможно, будь они в другом переводе, я бы их все-таки осилила.
__________________
Cordialement, Madame Liévin |
|
|
|
|
|
#160 |
|
Lady - invisible
На форуме с: Mar 2002
Место жительства: странно , но хорошо :))
Сообщений: 5,136
|
Сонь , я запуталась , ты же в начале сказала , что перевод потрясающ? Или только первого романа?
Я уж обрадовалась , в библиотеку собралась ... ![]()
__________________
"Не шалю, никого не трогаю..."(с) Мастер и Маргарита |
|
|
|
|
|||||||||||||||