|
![]() |
#106 | |
На форуме с: May 2002
Сообщений: 87
|
Цитата:
А, типа Эйфелева башня? Угу. Окей. Но можно я тебя Рен Нуар буду называть? ![]() О белках. То есть о Стиве. О Стиве, о Стиве... О Стиве... Во! Как его фамилию правильно произносить? Все делают ударение на последний слог, а я тут вычитала, что у него отец итальянец, следовательно, он должен быть БальзАмо, а не БальзамО. Да и по-английски правильней на второй слог. Или на какой? |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#107 |
Машинистка
На форуме с: Dec 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 344
|
Аликс, хоть горшком...
А вот за этот вопрос уважаю!!!! Давно мучаюсь и вместо фамилии говорю Бальзамчик или даже вообще без фамилии - просто Стивчик. Знаешь, с произношением фамилий есть проблемы. Это зависит от того, где человек живет и к какой национальности он себя больше причисляет. Например: Брюно Пеллетье. Фанатки уже все изогрызлись, как его звать: на канадский манер БрУно Пеллетьер или все же на французский БрюнО Пеллетье. У нас в России все ди-джеи зовут его БрУно. Что он думает сам - загадка. Или, более близкий пример: Жюли Зенатти. Корсиканка. Как ее звать: ЗенаттИ, на франц. лад, или ЗенАтти, на итальянский? В ее случае чаще зовут по-французски. Так вот, если Стив папу любит, бережет и чтит семейные традиции, то он БальзАмо, но я надеюсь, что он этого не делает, потому что мне больше нравится БальзамО. А где ты про папу прочитала?
__________________
Those good girl never know what they're missing But us bad girl almost always do |
![]() |
![]() |
![]() |
#108 |
ручная ехидна
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: припеваючи ;)
Сообщений: 2,236
|
*хмыкает* Канада... При чем тут Канада? Это где это в франкофонном Квебеке его называют БрУно Пелетьер? Пардон - чушшшшь.
![]() Российские ди-джеи - известные светочи грамотности... ![]() ![]()
__________________
"It do shimmer so!" (С) sir Percy Blakeney "I always think there's a band." (C) prof. Harold Hill |
![]() |
![]() |
![]() |
#109 |
На форуме с: May 2002
Сообщений: 87
|
На официальном сайте Стива:
www.stevebalsamo.com - кажется, так Мама у него валлийка, отец - итальянец (как я поняла, в Южном Уэльсе итальянцев заваЛЛись, уже не в первый раз встречаю упоминания о валлийских итальянцах). Стив по молодости пел в рок-группах, а потом его занесло в Лондон, и он как-то там попал в театр. Я подробностей не помню - так, проглядела биографию. Но БальзамО он быть ну никак не может! По-итальянски - БальзАмо, по-английски БалзАмо или БЭлзамо... *чешет в затылке* А вроде уж так привыкли его БальзамО называть... Я тоже под влиянием всех этих дум в последнее время начала его просто Стивом называть, но как-то это не знвучит. Все ж я не его фанатка, как-то чересчур запанибратски выходит ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#110 | |
Машинистка
На форуме с: Dec 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 344
|
Цитата:
И на ди-джеев я не ссылалась, наоборот, хотела этим показать, что они неправы ![]() ![]()
__________________
Those good girl never know what they're missing But us bad girl almost always do |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#111 | |
Машинистка
На форуме с: Dec 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 344
|
Цитата:
А, согласись, это красиво звучит! С таким магическим оттенком... Что-то неуловимое в этом есть.
__________________
Those good girl never know what they're missing But us bad girl almost always do |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#112 |
На форуме с: May 2002
Сообщений: 87
|
Да я согласна, что для русского уха так благозвучней! :D А то говоришь: "у Стива БальзАмо", а звучит: "у Стива Бальзама", словно "Бальзам" - это кликуха такая
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#113 |
стрелометательница
На форуме с: Jan 2002
Место жительства: Столица Великих Иллюзий
Сообщений: 2,823
|
нэймз
надо же, мне и в голову не приходило, что он - не БальзамО
![]() ![]() ![]() ![]()
__________________
"Смотрите в телескопы - и тоже открывайте иные миры и края!.. "(ц) Отредактировано Марина : 16-08-2002 at 04:50. |
![]() |
![]() |
![]() |
#114 | |
born to react
На форуме с: Feb 2002
Место жительства: Pietari
Сообщений: 1,009
|
Ну если судить по видеозаписям разных там "making of", то Зенатти - именно ЗенаттИ. Хотя фамилия на 100% итальянская. Я пару встречала итальянскую фамилию "Занетти". Может, при переезде во Францию у предков Жюли еще и буковки местами поменялись ?
![]() Цитата:
Вообще-то немцы прочитали бы как [райне], и еще перевели бы как "чистая" или "чистые" ![]()
__________________
The last one to die, please turn out the light. (c) |
|
![]() |
![]() |
|