Назад   Форум на Musicals.Ru > Афиша
Зарегистрироваться ЧАВО Список пользователей Пометить разделы как прочитанные

Ответ
 
Панель управления обсуждением
Старые 30-09-2011, 05:23   #556
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Интересные факты

Идея экранизации мюзикла Эндрю Ллойда Уэббера "Призрак Оперы" возникла сразу же после после его грандиозного успеха на Бродвее в 1988 году.

Одним из первых, кто всерьез заговорил об экранизации, был, как ни странно, не кто иной, как Майкл Джексон. Король поп-музыки всегда очень интересовался музыкальным театром, и, разумеется, не пропустил бродвейскую версию спектакля, уже покорившего Уэст-Энд. Став большим поклонником "Призрака Оперы", Майкл Джексон загорелся идеей перенести мюзикл на киноэкран и сыграть в фильме роль Призрака. Певец несколько раз посмотрел шоу и даже встречался за кулисами с Эндрю Ллойдом Уэббером и говорил с ним на предмет экранизации и своего в ней участия. Как композитор воспринял идею воплощения Призрака "лунным путником" — история умалчивает. Однако известно, что Ллойд Уэббер сказал Джексону, что поскольку спектакль только-только открылся на Бродвее, говорить об экранизации пока рано.

Так или иначе, через год проекту превращения успешного шоу в фильм был дан старт: в 1989 году Терри Семел и Боб Дейли, тогдашние боссы кинокомпании "Уорнер Бразерс", которые также были большими поклонниками "Призрака Оперы", официально объявили о приобретении студией прав на экранизацию мюзикла и о запуске проекта в производство.

Съемки фильма должны были начаться в 1990 году, а премьера была назначена на ноябрь 1991 года.

По настоянию Эндрю Ллойда Уэббера ставить фильм был приглашен 50-летний американский режиссер Джоэл Шумахер.

Главные роли должны были исполнить звезды сценической версии — Майкл Кроуфорд (Призрак) и Сара Брайтман (Кристин).

Студией "Уорнер Бразерс" были даже выпущены рекламные проспекты, в которых кинокомпания "с гордостью анонсировала зрелищный фильм, выход которого назначен на 1991 год". На одной из страниц проспекта было указано, что звездами фильма станут Майкл Кроуфорд и Сара Брайтман, а режиссером — Джоэл Шумахер. Однако этот проект, едва начавшись, был свернут — причем настолько неожиданно, что Шумахер, по его собственным словам, узнал о закрытии проекта, находясь в самолете и направляясь из Америки в Англию на съемки!

Официальная версия главной причины свертывания проекта — прекращение супружеских и творческих отношений Эндрю Ллойда Уэббера и Сары Брайтман.

Однако существует и неофициальная версия, согласно которой главной причиной стал так называемый "синдром Полевого — Маресьева", возникший у Эндрю Ллойда Уэббера по отношению к Майклу Кроуфорду. Так или иначе, проект был отложен на неопределенный срок — как оказалось, на целых 13 лет.

Несмотря на то что в течение этих лет на место постановщика претендовал ряд других именитых режиссеров, Эндрю Ллойд Уэббер все эти годы оставался верен своему выбору и видел в кресле режиссера только Джоэла Шумахера.

Эндрю Ллойд Уэббер признавался, что решил пригласить Джоэла Шумахера ставить экранизацию мюзикла "Призрак Оперы", после того как посмотрел его фильм "Пропащие ребята" (1987). Главная причина, побудившая его принять это решение, — изумительная музыкальность фильма, представляющего собой образец удачного использования в саундтреке оригинальных и подобранных музыкальных композиций, виртуозно вплетенных в действие и очень точно дополняющих видеоряд.

За эти годы было предпринято несколько попыток "снять проект с полки": ставить фильм порывались Кен Расселл ("Томми", клипы "Призрак Оперы", "Всё, что я прошу" и "Жажду видеть тебя здесь опять"), Франко Дзеффирелли ("Травиата") и Шекхар Капур ("Елизавета").

Дело почти что сдвинулось с мертвой точки во второй половине 90-х годов, когда в кресле режиссера замаячила парадоксальная фигура гонконгского экшн-маэстро Джона Ву ("Без/лица") — он уже готов был приступить к съемкам вместе с одним из своих любимых актеров Джоном Траволтой, который предполагался на роль Призрака. Однако ролью Призрака заинтересовалась другая звезда — Антонио Бандерас. Блистательно сыграв и спев Че в экранизации мюзикла Ллойда Уэббера "Эвита" (1996), Бандерас всерьез занялся вокальной подготовкой и уверенно нацелился на участие в экранизации "Призрака Оперы". Окончательный выбор между Джоном Траволтой и Антонио Бандерасом должен был сделать Эндрю Ллойд Уэббер — и он его сделал в пользу Бандераса. Однако Джон Ву отказался ставить фильм без Траволты, и проект вновь впал в коллаптическое состояние.

Тем не менее, Антонио Бандерас еще долгое время не отказывался от мечты сыграть в экранизации и даже спел партию Призрака в дуэте с Сарой Брайтман на праздновании 50-летия Эндрю Ллойда Уэббера в Королевском Альберт-холле (1998). Однако постоянное корректирование графика своих съемок в других проектах под возможное внезапное начало работы над "Призраком Оперы" сильно осложняло актеру творческую жизнь. В конце концов Бандерасу надоело ждать "от моря погоды", и он с головой окунулся в другие интересные проекты, недостатка в которых отнюдь не испытывал. В результате, когда в начале третьего тысячелетия проект наконец-то был "снят с полки", рабочий график Антонио Бандераса был расписан на несколько лет вперед, и таким образом, вопрос об участии в фильме испанской звезды больше всерьез не поднимался.

В июне 1998 года под девизом "Роль — это человек! Человек — это Майкл Кроуфорд!" была начата масштабная Интернет-кампания под труднопереводимым названием "The Michael Crawford Phantom Movie Campaign". Участники кампании взяли на себя миссию продвижения Майкла Кроуфорда на роль Призрака в экранизации мюзикла "Призрак Оперы", когда бы она ни состоялась. К движению примкнули тысячи поклонников Призрака — Майкла Кроуфорда из Великобритании, США, Австралии, Новой Зеландии и других стран. Тем не менее, как мы знаем, в конце концов эта кампания, увы, потерпела сокрушительный провал.

Сценарий для фильма был написан Джоэлом Шумахером и Эндрю Ллойдом Уэббером на юге Франции еще в 1989 году. Однако в середине 90-х годов был создан другой сценарий — его написал драматург и поэт Бен Элтон ("Прекрасная игра"). Именно по сценарию Бена Элтона предполагали ставить фильм Шекхар Капур и Джон Ву. Однако когда в проект вернулся Джоэл Шумахер, сценарий Элтона был забыт.

Когда фильм был наконец-то запущен в производство, Эндрю Ллойд Уэббер вновь обратился к Джоэлу Шумахеру с предложением возглавить этот проект. Режиссер согласился, но поставил одно условие: исполнители трех главных ролей (Призрака, Кристин и Рауля) должны быть молодыми. Композитор с этим согласился, но, в свою очередь, поставил одно условие: эти три исполнителя должны петь сами.

По воспоминаниям Шумахера, Ллойд Уэббер сказал буквально следующее: "Пусть они будут неизвестными — пожалуйста, Джоэл! Но они должны уметь петь".

После того как Джоэл Шумахер и Эндрю Ллойд Уэббер решили, что в главных ролях будут заняты молодые актеры, было официально объявлено, что ни 60-летний Майкл Кроуфорд, ни 48-летний Джон Траволта, ни 42-летний Антонио Бандерас в качестве кандидатур на роль Призрака более не рассматриваются.

Процесс кастинга проходил в Нью-Йорке.

Для актерских проб была уже построена декорация, и актеры надевали костюмы.

На одной из самых ранних стадий предпроизводства фильма в качестве кандидата на роль Призрака рассматривался Кевин Спейси.

Кроме того, в качестве кандидата на роль Призрака рассматривался культовый американский рок-певец и актер Мит Лоуф

Джоэл Шумахер очень хотел "протащить" на роль Призрака своего протеже — открытого им талантливого 26-летнего ирландского актера Колина Фаррелла ("Телефонная будка"). Однако режиссер сам отказался от этой идеи, убедившись в полнейшей несостоятельности Фаррелла в области вокала.

Наиболее реальным кандидатом на роль Призрака некоторое время считался 34-летний австралийский актер и певец, звезда австралийской постановки мюзикла Эндрю Ллойда Уэббера "Сансет-бульвар" Хью Джекман ("Ван Хельсинг"). Однако на момент начала работы над фильмом Джекман уже был занят в проекте сиквела своего взлетного хита — "Люди-Х" (2000).

В результате окончательный выбор неожиданно был сделан в пользу 33-летнего Джерарда Батлера, который на тот момент был всего лишь малоизвестным британским актером.

Некоторые утверждают, что этот выбор был продиктован исключительно тем, что малоизвестный Джерард Батлер "стоил" значительно меньше, чем более "звездные" конкуренты. Этот факт, конечно, тоже сыграл свою роль. Однако главная причина все-таки была в том, что другие претенденты просто не могли принять участие в проекте, а Батлер согласился — и его пробы смогли убедить и композитора, и режиссера, и продюсеров.

На вокальной пробе Джерард Батлер исполнял арию Призрака "Музыка ночи".

Что же касается актрис, то до проб допускались претендентки не старше 25 лет.

На роль Кристин Даэ первоначально была утверждена Кэти Холмс ("Бэтмен: Начало"). Однако по сценарию героине фильма всего 16 лет, и Джоэл Шумахер решил, что актриса, которой на тот момент стукнуло 24 года, старовата для роли Кристин.

Долгое время наиболее реальной кандидаткой на роль Кристин считалась 20-летняя нью-йоркская актриса и певица Энн Хэтауэй. Однако у нее уже были назначены съемки в сиквеле ее хита "Дневники принцессы" (2001), и таким образом, у нее не было возможности согласиться на роль Кристин.

Утвержденная в итоге Эмми Россам была ровесницей своей героини.

Эмми Россам поначалу отказалась от проб на роль Кристин, так как должна была уехать на семейное торжество. Однако Джоэл Шумахер все-таки смог убедить актрису прийти и спеть Эндрю Ллойда Уэббера.

На вокальной пробе Эмми Россам исполняла арию Кристин "Думай обо мне".

Кроме того, на роль Кристин пробовались актриса Кира Найтли ("Пираты Карибского моря") и певица Шарлотта Чёрч.

В качестве возможных кандидатур также рассматривались Кэтрин Зита-Джонс, Мартина Маккатчен, Александра Джей, Джессика Симпсон и Андреа Корр (последнюю, кстати, вы могли видеть в экранизации мюзикла Эндрю Ллойда Уэббера "Эвита" — она играла маленькую роль юной любовницы Перона).

Джерард Батлер и Эмми Россам на момент получения главных ролей в экранизации не видели сценической версии мюзикла. Некоторые считают, что могли бы и посмотреть. Однако когда об этом узнал Эндрю Ллойд Уэббер, он воскликнул: "И отлично! Значит, они смогут сыграть "с чистого листа" — без влияния других трактовок!"

Что же касается Патрика Уилсона, то он был единственным кандидатом на роль Рауля и был утвержден сразу же после проб — первым из исполнителей главных ролей (после Парика Уилсона был утвержден Джерард Батлер, и последней — Эмми Россам).

Патрик Уилсон почти все свои трюки в фильме выполнял сам.

В качестве кандидата на роль одного из директоров рассматривался шотландский поющий актер Алан Камминг ("Люди-Х-2").

Дженнифер Эллисон, утвержденная на роль Мег Жири, впоследствии признавалась, что Джоэл Шумахер не понимал большую часть ее слов из-за ее ливерпульского произношения.

Все исполнители главных ролей в фильме поют сами, за исключением Минни Драйвер, исполнительницы роли оперной дивы Карлотты Джудичелли.

Полное имя Минни Драйвер — Амелия.

Чтобы научиться изображать итальянский акцент своей героини, Минни Драйвер вспоминала, как говорила старая итальянка, жившая по соседству в те времена, когда Минни была маленькой и жила в Венеции.

Минни Драйвер — профессиональная джазовая певица, но для роли Карлотты требовалось виртуозное оперное сопрано, которым Минни не обладает, так что вокальная партия Карлотты в фильме была дублирована.

Минни Драйвер спокойно отнеслась к тому, что ее вокал будет дублирован. На вопрос одного журналиста она ответила буквально следующее: "Чтобы добиться полноценного оперного звучания, надо учиться всю жизнь. Я могла бы спеть "Чикаго" или "Вестсайдскую историю", но пытаться приблизиться к Моцарту, Верди и Вагнеру для меня было бы слишком самонадеянно. Все мы водим автомобили, но не все мы гонщики-асы".

Что касается пения самой Минни Дравер, то его можно услышать на финальных титрах фильма: именно Минни исполняет зонг "Учись одиночеству", написанный специально для фильма.

Первоначально мелодия зонга "Учись одиночеству" была написана Эндрю Ллойдом Уэббером для новой арии Призрака "Никто не услышит". Стихи написал Чарльз Харт — автор стихов оригинального мюзикла. Ария в исполнении Джерарда Батлера была записана, и эпизод, в котором Призрак исполняет эту арию, был отснят — он должен был следовать за эпизодом разговора Рауля и Кристины в часовне (зонг "Скрученная по рукам и ногам") и перед эпизодом приготовления Призрака к премьере оперы "Торжествующий Дон-Жуан" (зонг "Решите мою судьбу сегодня"). Было даже официально объявлено о том, что в фильме будет новая ария Призрака. Однако при монтаже было решено, что этот дополнительный статичный эпизод нарушает темпоритм фильма, затягивая развитие действия непосредственно перед кульминацией. В результате эпизод был вырезан из окончательной версии фильма и увидел свет лишь в составе дополнительных материалов 2-дискового специального DVD-релиза.

Вокальную партию Карлотты исполнила Маргарет Прис — профессиональная оперная певица и преподавательница оперного вокала из Солихалла (Англия), которая ранее исполняла роль Карлотты в лондонской сценической версии мюзикла.

Маргарет Прис появляется в фильме и собственной персоной: в эпизоде представления оперы "Il muto" она играет Наперсницу.

Съемки в фильме для Джерарда Батлера начались с работы над эпизодом дуэта Призрака и Кристин "Грань, откуда нет возврата" ("Точка невозвращения"). Подготовка к его съемкам заняла 5 недель, а сами съемки — 3 дня.

Съемки финального эпизода в логове Призрака длились целую неделю.

В эпизоде с канделябрами, поднимающимися из воды и загорающимися сами собой, не были использованы компьютерная графика или какие-либо другие визуальные эффекты: были созданы специальные фосфорные фитили, которые действительно вспыхивали сами от взаимодействия с воздухом.

Этот эффект был снят с одного дубля, так как фитили могли вспыхнуть только один раз.

Декорацию оперного театра в натуральную величину строить не стали: все общие виды экстерьеров Опера Популер в фильме — это макет, снятый в специальном павильоне, или цифровая модель.

Для съемок общих планов эпизодов у входа в Опера Популер была выстроена декорация только нижней части фасада, а всё остальное было дорисовано на компьютере.

В финале эпизода репризы зонга "Всё, что я прошу" также было использовано компьютерное совмещение фигуры Джерарда Батлера, снятого на фоне зеленого экрана, и макета здания Оперы.

Живописное заснеженное готическое кладбище — это тоже декорация, выстроенная в павильоне и обнесенная задником с дорисовкой.

Первоначально не предполагалось, что восковую куклу Кристин в логове Призрака будет изображать сама Эмми Россам. С лица актрисы специально сняли слепок для создания восковой фигуры. Однако как только в восковое лицо вставяли какие-либо искусственные глаза, происходило нечто невероятное: каким-то фантастическим образом всё сходство лица манекена с лицом Эмми Россам напрочь исчезало! Тогда Эмми сама предложила снять ее "в роли" манекена. Для этого на лицо актрисы был наложен специально разработанный "восковой" грим.

Корсет, который носила во время съемок Эмми Россам, был настолько тесен, что единственной пищей, которую бедняжка Эмми могла проглотить, будучи упакованной в это орудие пыток, было мороженое.

Во время съемок эпизода на крыше Оперы (зонг "Всё, что я прошу") было так много дублей момента поцелуя, что Эмми Россам была вынуждена прикладывать лед к своим губам, чтобы они не опухали от многократных поцелуев с горячим парнем Патриком Уилсоном.

Эмми Россам была намного моложе (особенно по американским меркам), чем оба ее партнера, которых она целует в фильме: на момент съемок Эмми было всего 16 лет, в то время как Патрику Уилсону — 30, а Джерарду Батлеру — 34.

Джерард Батлер и Патрик Уилсон оба признавались, что прост-таки лютой ненавистью ненавидели сниматься в воде.

В эпизоде схватки на кладбище и финальной сцене в логове Призрака можно заметить, что Рауль носит под одеждой нательный крест.

В финальном эпизоде в логове Призрака после его слов "Ты тянешь время — выбирай!" ("You try my patience — make your choice!") можно заметить, как Кристин беззвучно, одними губами говорит Раулю: "Я люблю тебя" ("I love you").

В апреле 2004 года зрителей, пришедших на представление сценической версии мюзикла "Призрак Оперы" в Лондоне, попросили остаться после спектакля, чтобы записать ряд шумовых эффектов для экранизации. Эта запись была использована в сцене падения люстры.

Для создания декораций фильма были привлечены те же скульпторы, которые создавали декорации для оригинальной лондонской сценической версии.

Хотя в оригинальном романе Гастона Леру Призрака зовут Эрик, в фильме, как и в сценической версии мюзикла, Призрак не имеет имени.

Хотя в истории экранизаций романа есть множество версий происхождения уродства Призрака (огонь, кислота и даже прикосновение дьявола!), в оригинальном романе, как и в мюзикле, герой уродлив от рождения. Разница в том, что в романе уродство касается не только половины лица — у книжного Эрика уродлива вся голова и всё тело (он выглядит как живой скелет).

Идея патологии, уродующей только половину лица Призрака, пришла в голову художнице оригинальной постановки мюзикла Марии Бьорнсон, когда она рассматривала фотографии солдат второй мировой войны, наполовину закрывающих свои израненные лица.

Для сценической версии мюзикла был разработан очень гротескный грим Призрака. И это неудивительно — ведь для спектакля было необходимо, чтобы уродство Призрака можно было разглядеть даже с последних рядов. Для экранизации такой подход очевидно не годился. Создатели фильма изначально приняли решение сделать уродство Призрака менее театральным и более реалистичным.

Режиссер и сценарист Джоэл Шумахер говорил об этом следующее: "Даже при том, что грим в сценической версии — гротеск... я чувствовал, что искушенного зрителя всё равно не проймешь никаким пластическим гримом. Призрак очень уродлив, и правая сторона его лица — настоящая трагедия. Кристин, однако, может смотреть на это лицо и относится к Призраку с состраданием. Как она поет: "Ужасный лик — он не страшен мне теперь... Твоя душа — вот что мне внушает страх". (Перевод мой — Эрик.) Я не хотел устраивать очередного "Фредди Крюгер идет в Оперу!"

"Фредди Крюгер идет в Оперу!" — такими словами критики и журналисты отозвались на выход фильма Дуайта Эйча Литтла "Призрак Оперы" (1989). В этой сугубо хорроровой вольной киноверсии оригинального романа Гастона Леру Призрака сыграл Роберт Энглунд, исполнитель роли одного из самых знаменитых кинозлодеев — маньяка-убийцы из сновидений Фредди Крюгера из легендарного киносериала "Кошмар на улице Вязов". Как и в образе Фредди, в образе Призрака Роберт Энглунд предстал в очень сложном и очень страшном гриме.

Художник по костюмам Александра Бирн, лауреатка премии "Оскар" за костюмы в фильме "Елизавета: Золотой век" (2007), говорила следующее: "Как и дизайн костюма и маски Призрака, его основное физическое уродство должно было выглядеть убедительно, но не вызывать отвращение у зрителя. Мы не хотели, чтобы уродство Призрака выглядело ужасающим гротеском. Это была попытка найти реального человека за маской. Мы хотели, чтобы публика видела его привлекательность, его гнев и его уязвимость".

Художник по гриму Дженни Ширкор, лауреатка премии "Оскар" за грим в фильме "Елизавета" (1998), разработала дизайн уродства Призрака, базируясь на медицинских документах, в которых были зафиксированы реальные случаи врожденной лицевой патологии. По словам Александры Бирн, этим она стремилась "подчеркнуть бэкграунд персонажа как непонятого бывшего циркового уродца".

Создание пластического грима уродства Призрака представляло собой стандартный процесс: с лица Джерарда Батлера был снят гипсовый слепок, на основе которого были созданы желатиновые накладки, которые наносились на лицо и часть головы актера и раскрашивались.

Грим уродства Призрака включал в себя незаметную нить, оттягивавшую вниз нижнее веко правого глаза Джерарда Батлера. В перерывах между съемками актеры любили подойти к Джерри и шутливо подергать за эту нить.

Снятая внеголливудскими киностудиями "Риэлли Юсфул Филмз" и "Сайон Филмз", на данный момент картина является самым дорогим независимым фильмом в истории кино.

Хрустальная люстра была изготовлена в Париже совместными усилиями двух знаменитых фирм — французской компании "Тиссеран Арт энд Стайл", специализирующейся на производстве светильников и предметов интерьера из бронзы, и австрийской компании "Сваровски", производящей различные украшения из хрусталя и стразов.

Помимо основной люстры, были изготовлены еще две дублирующие: одна более легкая и дешевая — для сцены падения; и еще одна электрифицированная — для пролога.

Одно время ходили слухи о том, что люстра была изготовлена в России в знаменитом центре хрусталя в городе Гусь-Хрустальный. Однако это — не более чем слухи, порожденные, по всей видимости, упорным желанием неких квазипатриотов от журналистики видеть в России "родину слонов".

В сценической версии Призрак обрушивает люстру в конце первого акта — во время поклонов участников представления оперы "Il muto". Но создатели экранизации решили перенести столь яркую кульминационную сцену ближе к финалу. В результате в фильме Призрак обрушивает люстру во время представления своей оперы "Торжествующий Дон-Жуан".

Поскольку падение люстры в фильме, в отличие от сценической версии, происходит не до, а после Маскарада, реплика мсье Фирмена, поднимающего на Маскараде тост "за новую люстру" ("to the new chandelier"), была заменена на "за друзей, присутствующих здесь" ("to the friends that are here").

В адаптированной постановке мюзикла "Призрак Оперы" в Лас-Вегасе перенесение момента падения люстры было сохранено.

Финальный пожар в зале оперного театра — самый настоящий: по настоянию Джоэла Шумахера декорация действительно горела самым настоящим, а не пиротехническим огнем.

Фильм был дублирован на несколько европейских языков, а именно: на французский, итальянский, испанский и немецкий.

Для этого были сделаны специальные переводы либретто, отличающиеся от переводов, сделанных до того для сценических постановок, так как имела место необходимость синхронизировать текст с артикуляцией актеров на экране.

В испанской версии для дубляжа фильма привлекли звезд Мадридской постановки оригинального мюзикла в составе: Хуан Карлос Барона (Призрак), Хулия Мёллер (Кристин), Пако Аррохо (Рауль), Йоланда Перес Сеховиано (мадам Жири), Белен Маркош (Карлотта), Тони Крус (Фирмен), Давид Винанчио Муро (Андре), Энрике Феррер (Пьянджи) и Ана Эстер Альборг (Мег Жири).
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 30-09-2011, 05:25   #557
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Немного цифр

В фильме Призрак говорит всего 14 фраз — остальная его роль состоит из вокала.

На наложение полного грима уродства Призрака уходило 4 часа. Кстати, это вовсе не так уж много, как может показаться. Для сравнения: грим Фреда Крюгера из фильма Уэса Крейвена "Кошмар на улице Вязов" (1984) накладывался 8 часов, а полный грим Джона Меррика из фильма Дэвида Линча "Человек-слон" (1980) — 12 часов!

Несколько меньше, но тоже не один час занимало наложение грима старого Рауля.

На пошив пурпурного туалета Карлотты пошло более 27 метров шелка.

Хрустальная люстра имела 17 футов (5.18 метра) в высоту и 13.2 футов (4.02 метра) в ширину, весила 2.2 тонны и стоила $1.3 млн.

Отделка люстры состояла из более чем 20 000 хрустальных подвесок знаменитой фирмы "Сваровски".

На создание люстры ушло 4 месяца.

На то, чтобы собрать люстру на съемочной площадке, ушло 4 дня.

Музыка для фильма исполнена оркестром, в составе которого было 110 музыкантов.

Общий хронометраж новой музыки, написанной Эндрю Ллойдом Уэббером специально для фильма, составляет 15 минут.

Белая полумаска Призрака, в которой снимался Джерард Батлер, была продана на аукционе eBay за 6350 фунтов стерлингов.

Оригинальный сценарий фильма, использовавшийся на съемочной площадке, с автографом режиссера Джоэла Шумахера был продан на аукционе eBay за 3.227 фунтов стерлингов (примерно $6.500).


Интересные цитаты, реминисценции, совпадения

Как и в оригинальном спектакле, в прологе фильма в эпизоде аукциона номер лота люстры — 666, знаменитое библейское "число Зверя", упоминаемое в "Откровении Иоанна Богослова" ("Апокалипсисе"). Однако никаких конкретных дьявольских аллюзий это число не несет — оно просто призвано усилить мрачную и зловещую атмосферу пролога.

В фильме, как и в оригинальном мюзикле, звучат фрагменты трех вымышленных опер, написанные Эндрю Ллойдом Уэббером и блистательно стилизованные.

Опера "Ганнибал" вымышленного композитора Шалюмо стилизована под итальянские "оперы-сериа" и французские "опера-лирик" и поставлена как пародия на эти жанры.

Опера "Немой" (Il muto) вымышленного композитора Альбриццио стилизована под итальянские "оперы-буффа" и французские "опера-комик" и также воплощена в пародийном ключе.

Опера Призрака "Торжествующий Дон-Жуан" стилизована под музыкальные эксперименты Скрябина и Стравинского — за исключением кульминационного дуэта "Грань, откуда нет возврата" ("Точка невозвращения"), написанного в классических традициях американских мюзиклов. Кстати, публика в Опере реагирует на музыку Призрака примерно так же, как реагировало большинство слушателей на музыку упомянутых великих музыкальных новаторов начала ХХ века.

На протяжении фильма Призрак дарит Кристин красные розы — так было решено обыграть в экранизации один из символов оригинального мюзикла. Не появляющийся, кстати, в сценической версии. Обратите внимание: отличительная особенность розы, являющейся частью логотипа мюзикла "Призрак Оперы", — отсутствие у нее шипов. Именно такие розы — без шипов! — Призрак дарит Кристин в фильме.

В начале фильма Карлотта, закатив новым владельцам Оперы скандал, собирается уходить, и те спрашивают прежнего владельца Лефевра, что им теперь делать, а тот отвечает: "Grovel, grovel!" ("Умоляйте, унижайтесь!"). Это — отсылка к мюзиклу Эндрю Ллойда Уэббера "Иосиф и его удивительный разноцветный плащ снов", где во втором акте есть зонг "Grovel, grovel".

Во время зонга "Примадонна" можно видеть большую картину, изображающую Карлотту в роли Элиссы, жены Ганнибала, держащей блюдо, на котором лежит отрубленная голова. Если приглядеться, то можно заметить, что эта голова имеет черты лица Эндрю Ллойда Уэббера!

Кроме того, изображение женщины, держащей блюдо с отрубленной головой, отчетливо напоминает образ Саломеи — это отсылка к мюзиклу Эндрю Ллойда Уэббера "Сансет-бульвар", героиня которого, забытая кинозвезда Норма Дезмонд, мечтает сыграть заглавную роль в фильме о Саломее. Стоит заметить, что в эпизоде репетиции "Ганнибала" никакого блюда не фигурирует — что заставляет предполагать, что оно было умышленно введено в картину, чтобы возникла названная реминисценция.

В эпизоде на маскараде (зонг "Маскарад") есть момент, когда оперные покровители в кошачьих масках составляют пластическую композицию, явственно напоминающую знаменитый постер мюзикла Эндрю Ллойда Уэббера "КЭТС".

Самое начало фильма — цифровая панорама старого Парижа, выглядящая как кадры черно-белого кино с характерной рамкой, надписью "Париж" и годом действия, в которую плавно "влетает" камера, — это отсылка к киномюзиклу База Лурманна "Мулен Руж!" (2001), который начинается с аналогичных кадров.

Некоторые почему-то считают начало фильма отсылкой к началу видеоклипа "Призрак Оперы", снятого в 1986 году легендарным британским режиссером Кеном Расселлом с участием Сары Брайтман (Кристин) и Стива Харли (Призрак/Рауль). Это мнение представляется более чем странным, потому как любой имеющий глаза да увидит — практически ничего общего там нет. По пунктам: 1) в клипе мы видим не памятную фотографию, переходящую в кадры псевдокинохроники, а статичный офорт; 2) не в ажурной рамке, а на афише; 3) не панораму Парижа с высоты, а вид на здание Гранд-Опера примерно с высоты второго этажа; 4) самое главное — камера и не думает плавно "влетать" в это изображение, а всего лишь рывком приближается к плоскости офорта; 5) и наконец — вопреки утверждениям некоторых, никакой глубины изображение театра не приобретает, и, соответственно, никакого оживления картинки в клипе не происходит, а происходит всего лишь плавный монтажный переход с крупного плана офорта на изображение дверей Оперы, в которые вбегает Кристин. Таким образом, совершенно очевидно, что никакой визуальной связи между началом клипа Кена Расселла и началом фильма Джоэла Шумахера нет.

Когда Призрак впервые ведет Кристин в свое логово (зонг "Призрак Оперы"), они проходят по коридору, где из стен высовываются человеческие руки, которые держат горящие канделябры. Это — цитата из легендарного фильма Жана Кокто "Красавица и Чудовище" (1946).

В том же эпизоде часть пути Призрак везет Кристин на вороном коне. Этого не было в сценической версии мюзикла — хотя первоначально и предполагалось. Появление в фильме лошади — это отсылка к первой официальной экранизации оригинального романа Гастона Леру — классическому фильму Руперта Джулиана "Призрак Оперы" (1925), в котором Призрак в легендарном исполнении Лона Чейни также везет Кристин на вороной лошади. Надо заметить, что конь фигурирует и в оригинальном романе — но там он белой масти.

В эпизоде дебюта Кристин в качестве оперной звезды (зонг "Думай обо мне") ее наряд, прическа и украшения в виде белых звезд в волосах точно копируют знаменитый портрет императрицы Австро-Венгерской Елизаветы (более известной как Сисси — юная императрица) кисти Франца Ксавера Винтерхальтера (1865).

Кстати, Эндрю Ллойд Уэббер, помимо всего прочего, известен как один из самых крупных коллекционеров предметов искусства XIX века, так что указанный портрет ему, безусловно, хорошо знаком.

Помимо оплаты своих услуг, фирма "Сваровски" получила в фильме "скрытую рекламу": в одном из черно-белых эпизодов старый Рауль видит мужчину, покупающего своей спутнице украшение в магазине "Сваровски".

В эпизоде маскарада мы можем видеть контраст чинного и чопорного празднования знати в фойе Оперы — и отвязанного разудалого гуляния простого люда в служебных помещениях. Это — прямая отсылка к фильму Джеймса Кэмерона "Титаник" (1997), где Джек Доусон уводит Розу с верхней палубы на нижнюю со словами "Хочешь увидеть настоящий праздник?".

Кроме того, кадры, показывающие ноги танцующих в служебных помещениях, точно воспроизводят аналогичные кадры из "Титаника" (1997).

Среди гостей на маскараде можно заметить человека в костюме летучей мыши — это намек на то, что режиссер фильма Джоэл Шумахер поставил два фильма-комикса о похождениях Бэтмена (Человека — летучей мыши): "Бэтмен навсегда" (1995) и "Бэтмен и Робин" (1997).

Также среди гостей на маскараде можно заметить человека в костюме Зорро — не берусь утверждать как факт, но это можно расценить как намек на то, что одним из основных претендентов на роль Призрака Оперы в экранизации мюзикла долгое время считался Антонио Бандерас — исполнитель роли Зорро в фильмах "Маска Зорро" (1998) и "Легенда Зорро" (2005).

Как и в оригинальном романе Гастона Леру и в оригинальной сценической версии мюзикла, появление Призрака на маскараде в костюме Красной Смерти — это отсылка к рассказу Эдгара Аллана По "Маска Красной Смерти".

Одеяние Призрака на маскараде имеет определенное сходство с одеянием Наполеона Бонапарта на известном портрете кисти Жан-Огюст-Доминика Энгра (1804).

Преследуя Призрака после маскарада, Рауль попадает в зеркальную комнату — это отсылка к оригинальному роману Гастона Леру, где Призрак использовал зеркальную комнату как камеру пыток, в которую ему удалось заточить Рауля и Перса.

Сюжет флэшбэкового эпизода, в котором юная мадам Жири спасает юного Призрака из уличного цирка, взят из первой главы романа Фредерика Форсайта "Призрак Манхэттена", написанного в 1999 году по заказу Эндрю Ллойда Уэббера, для того чтобы стать основой мюзикла-сиквела.

Сам флэшбэк поставлен как отсылка к легендарному фильму Дэвида Линча "Человек-слон" (1980). Помимо непосредственного сходства сюжета, это подчеркнуто следующими моментами: характерная музыка напоминает необычную музыку Джона Морриса; характерный шрифт, которым написано название аттракциона "Дитя дьявола", напоминает шрифт, которым написано название аттракциона "Человек-слон"; и наконец, мешок с прорезями для глаз, который юный Призрак носит на голове, напоминает аналогичный мешок, который носит Джон Меррик, Человек-слон.

Кстати, грим Человека-слона для фильма Дэвида Линча разрабатывал Кристофер Такер — тот самый, который впоследствии разработал грим Призрака Оперы для сценической версии мюзикла Эндрю Ллойда Уэббера.

В эпизоде на кладбище можно видеть две гигантские статуи в капюшонах, стоящие по двум сторонам прохода и являющие собой своеобразные ворота. Не берусь утверждать, что так и было задумано, но факт, что во время выхода фильма на экраны это не могло не напомнить эпизод в Аргонате из фильма Питера Джексона "Властелин Колец: Братство Кольца" (2001), где герои проплавали на лодках в своеобразные ворота, состоящие из двух исполинских статуй, вырубленных в скалах по обеим сторонам пролива.

Совет мадам Жири "держать руку на уровне глаз" может озадачить зрителей, не знакомых с оригинальным романом Гастона Леру. Читавшие же роман знают, что рука, поднятая на уровень глаз, — единственная защита от Пенджабского лассо, восточной удавки, мастером применения которой является Призрак Оперы. Именно Пенджабским лассо в фильме убиты Жозеф Буке и Убальдо Пьянджи. Если же следовать указанному совету, то брошенная петля вместе с шеей неизбежно захватывает руку, и тогда от удавки легко освободиться.

Падение Рауля в водяную ловушку — это также отсылка к оригинальному роману Гастона Леру, где Рауль попадает в водяную ловушку вместе с Персом.


Актеры и Призрак Оперы

Британский актер Пол Брук, сыгравший Аукциониста в прологе, уже принимал участие в экранизации романа Гастона Леру: в американском телевизионном фильме "Призрак Оперы" (1982) режиссера Роберта Марковича Пол Брук снялся в роли полицейского инспектора.

Канадский мюзикловый актер иранского происхождения Рамин Каримлу, снявшийся в роли отца Кристин Даэ (которая сводится к паре секунд флэшбэка и фотографии), в театральной версии мюзикла на Уэст-Энде играл Рауля де Шаньи, а впоследствии и Призрака Оперы. Сам Рамин Каримлу так отозвался об этом в своем блоге: "Я получил привилегию сыграть сыграть всех, кого любила Кристин: Рауля, здесь, в Лондоне, ее отца в фильме и теперь Призрака".

Впоследствии Рамин Каримлу исполнил роль Призрака в мюзикле Эндрю Ллойда Уэббера "Любовь не умирает никогда" — сиквеле мюзикла "Призрак Оперы".
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 01-10-2011, 22:15   #558
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Воскресенье, 2 октября

22.30
— телеканал Санкт-Петербург

СВАДЬБА КРЕЧИНСКОГО

СССР. 1974. ТВ. 120 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Экранизация одноименного мюзикла Александра Колкера (либpетто Кима Рыжова по одноименной пьесе А.В. Сухово-Кобылина).

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Заядлый картежник Михаил Васильевич Кречинский проигрывает крупную сумму денег. Кредиторы одолевают его со всех сторон. Дабы избежать позора, Кречинский решает жениться на скромной девушке Лидочке, дочери богатого помещика Муромского. Но для того, чтобы получить благословение чопорного и недоверчивого отца и ускорить свадьбу, Кречинскому снова приходится пойти на обман...

Блистательный киномюзикл с потрясающей музыкой, незаурядной режиссурой и великолепными актерскими работами — один из самых ярких советских мюзиклов, которых, по утверждениям многих снобов, не было.

Производство — "Ленфильм", Объединение телевизионных фильмов.
Права — "Ленфильм".

Натурные съемки — Ленинград и Ленинградская область (РСФСР, СССР).
Павильонные съемки — студия "Ленфильм".

Грим — Н. Эленбоген и Татьяна Павлова.
Костюмы — Ирина Ведерникова.
Художник — Грачья Мекинян.
Оператор — Генрих Маранджян.
Монтаж — Раиса Изаксон.

Музыка — Александр Колкер.
Стихи — Ким Рыжов.

Исполнение музыки — оркестр Ленинградского театра Музыкальной Комедии: дирижер — Владимир Рылов.
Балетмейстеры — С. Кузнецов, Н. Пельцер и Г. Замуэль.
Хормейстер — А. Гротэль.

Директор картины — Леонид Светлов.

Сценаристы — Владимир Воробьев и Ким Рыжов.

Режиссер — Владимир Воробьев.

В главных ролях: Виктор Костецкий (Михаил Васильевич Кречинский, обедневший дворянин, игрок и авантюрист) и Алла Семак (Лидочка, дочь Муромского)

В ролях: Лев Петропавловский (Петр Константинович Муромский, зажиточный помещик), Зоя Виноградова (Анна Антоновна Атуева, тетка Лидочки), Борис Смолкин (Иван Антонович Расплюев, приживальщик в доме Кречинского), Виталий Копылов (Федор, камердинер Кречинского), Игоpь Соpкин (Никанор Савич Бек, ростовщик), Вячеслав Тимошин (Владимир Дмитрич Нелькин, помещик, близкий сосед Муромских), Владимир Колосов (Щебнев, купец, игрок), Владимир Капула (Тишка, слуга в доме Муромских).

В фильме также снимались артисты хора и балета Ленинградского театра Музыкальной Комедии.


Интересные факты

Мюзикл "Свадьба Кречинского" — первая часть музыкальной трилогии, написанной композитором Александром Колкером и поэтом и либреттистом Кимом Рыжовым по знаменитой трилогии А.В. Сухово-Кобылина: "Свадьба Кречинского" (1854), "Дело" (1861) и "Смерть Тарелкина" (1869).

Первоначально мюзикл по пьесе "Свадьба Кречинского" назывался "Игра" и был предложен авторами Свердловскому театру музыкальной комедии, однако эта постановка не состоялась.

Мюзиклы Александра Колкера "Свадьба Кречинского" и "Дело" впервые были поставлены на сцене Ленинградского театра Музыкальной Комедии режиссером Владимиром Воробьевым, опера-фарс "Смерть Тарелкина" — на сцене Академического Большого драматического театра им. М. Горького режиссером Георгием Товстоноговым.

Премьера мюзикла "Свадьба Кречинского" на сцене Ленинградского театра Музыкальной Комедии состоялась в 1973 году. И, вопреки утверждениям, что в СССР не было мюзиклов, жанр оригинального произведения и спектакля был определен именно как мюзикл.

Впоследствии постановки мюзикла Александра Колкера "Свадьба Кречинского" состоялись в Москве, Киеве, Кемерово, Орджоникидзе (ныне Владикавказ), Калининграде, Оренбурге, Каунасе. За рубежом мюзикл был поставлен в Софии и Бургасе (НРБ), в Братиславе, Брно, Оломоуце и Прешове (ЧССР), в Берлине и Бернбурге (ГДР), в Дебрецене (ВНР), в Варшаве (ПНР), а также в Хельсинки, Тампере и Лаппенранты (Финляндия).

Фильм "Свадьба Кречинского" (1974) снят Владимиром Воробьевым на основе его же спектакля, поставленного в Ленинградском театре Музыкальной Комедии, с теми же актерами. Однако это не телеверсия спектакля, а самостоятельный телефильм, снятый на натуре и в павильонах киностудии "Ленфильм".

Экразация мюзикла "Свадьба Кречинского" вышла на экраны спустя ровно 120 лет после создания оригинальной пьесы Сухово-Кобылина.

В музыкальном эпизоде, когда ростовщик Бек принимает убогие заклады от бедняков (непосредственно перед сценой, в которой Кречинский приносит в лавку Бека перстень), момент заклада отчаявшимся человеком своего креста проходит без слов. Но на самом деле в партитуре мюзикла в этом месте в вокальной партии Бека есть слова:

А ты в долги в трактире влез,
душа великоросская?
Зачем тебе нательный крест,
когда твой бог — "Смирновская"?


В 1981 году на фирме "Мелодия" была записана аудиоверсия мюзикла, и в 1982 году выпущен двойной диск-гигант (2LP). Правда, в аудиоальбоме состав исполнителей претерпел существенные изменения: партии Кречинского, Лидочки и Муромского вместо игравших в спектакле и фильме Виктора Костецкого, Аллы Семак и Льва Петропавловского записали более популярные артисты — Михаил Боярский, Елена Дриацкая и Владислав Стржельчик соответственно. Борис Смолкин (Расплюев), Зоя Виноградова (Атуева), Виталий Копылов (Федор), Игоpь Соpкин (Бек), Владимир Капула (Тишка), Вячеслав Тимошин (Нелькин) и Владимир Колосов (Щебнев), также игравшие в спектакле и фильме, приняли участие и в записи аудиоверсии.

Таким образом, "Свадьба Кречинского" Александра Колкера является одним из двух российских мюзиклов — наряду с рок-оперой Алексея Рыбникова "Звезда и Смерть Хоакина Мурьеты", — получивших воплощение во всех трех формах, принятых в мировой практике: аудиоальбом, спектакль и кинофильм. Интересно, что оба эти мюзикла обрели таковой статус одновременно — в 1982 году.

Отредактировано Эрик : 02-10-2011 at 01:50.
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 02-10-2011, 04:33   #559
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Суббота, 8 октября

0.10
— телеканал СТС

МАЙКЛ ДЖЕКСОН: ВОТ И ВСЁ (Michael Jackson's This Is It)

США. 2009. 111 минут. Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Документальный фильм-ревю о последнем, несостоявшемся шоу Короля поп-музыки Майкла Джексона (1958 — 2009).

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Как вы никогда не видели его прежде.

Откройте человека, которого вы никогда не знали.

То, чем он хотел поделиться с вами, но не успел.

Человек, которого вы не знали.


25 июня 2009 года остановилось сердце признанного Короля поп-музыки — Майкла Джексона. Его боготворили и презирали, превозносили и проклинали, ненавидели и обожали. А он просто хотел делать свою работу, которая заключалась в том, чтобы дарить миру свою любовь. И последним наивысшим взлетом его любви ко всем людям, живущим на этой планете, должно было стать грандиозное прощальное концертное шоу, получившее название, которое теперь звучит как роковое, — "Вот и всё". И хотя смерть Майкла похоронила эти планы, все-таки у нас есть возможность оценить, какой потрясающий подарок готовил Король всему миру — благодаря этому фильму-ревю, поставленному режиссером несостоявшегося шоу Кенни Ортегой.

Таблоиды почему-то представляли фильм как "уникальную ретроспективу карьеры поп-короля" — но на самом деле он целиком посвящен шоу "Вот и всё" и смонтирован из видеозаписей, которые велись во время подготовки и репетиций серии концертов в Лондоне. Стоит признать, что вряд ли эта лента стала событием с точки зрения искусства кинодокументалистики, — но то, что она представляет собой уникальный документ, бесспорно. Ведь и до и после смерти Короля на страницах газет и в сюжетах теленовостей шоу "Вот и всё" представало какой-то авантюрой, неосуществимым "мыльным пузырем", а сам Майкл Джексон — некой жуткой помесью Мумии, монстра Франкенштейна и Призрака Оперы, пародией на самого себя, инвалидом, неспособным самостоятельно даже передвигаться. Но как говорят в англоязычных странах, "видеть — значит верить": бесстрастные видеообъективы запечатлели мощную работу над поистине грандиозным шоу огромного количества увлеченных и одухотворенных людей во главе с великим артистом и прекрасным человеком. Который в своем шоу был настоящим Королем, организатором и вдохновителем всего творческого процесса, а вовсе не оживленной уколами куклой и не специально нанятым двойником.

Что же касается самого шоу, то самое сногсшибательное впечатление производят композиции "Триллер", "Ловкий преступник" и "Песнь Земли", поднятые на новый творческий уровень при помощи специально отснятых потрясающих новых видеорядов. Вот это воистину словами не описать — это действительно надо видеть!! А потом мир завертится дальше, и будет новый день, новая музыка и новые кумиры... А где-то на недосягаемой даже для ракет высоте над миром будут гореть две звезды — два навсегда опустевших трона: Короля рок-н-ролла Элвиса Пресли и Короля поп-музыки Майкла Джексона. Король умер — но традиционного продолжения "да здравствует король" на сей раз не последует, ибо как до сих пор никто не занял место Элвиса, так никто не займет и место Майкла. Когда-нибудь люди поймут, насколько великий человек жил, творил и страдал на одной планете с ними. А пока хочется просто сказать: спасибо. Спасибо, Майкл, за то, что ты у нас был. Спасибо за всё, что ты сделал для нас. И за всё то, что хотел сделать, но не успел. Спасибо. Вот и всё.

Заявленный бюджет фильма — (нет информации).
Кассовые сборы в мировом кинопрокате — $260,837,203.
Кассовые сборы в США — $72,091,016.
Кассовые сборы в России — $2,171,866.

Производство — "Коламбия Пикчерс" в ассоциации с "Майкл Джексон Компани" и "Эй-и-джи Лайв.
Заказчик — "Коламбия Пикчерс".
Права — "Майкл Джексон Компани".

Натурные съемки — "Стэплс Центр" (Лос-Анджелес, штат Калифорния, США).

Постановщик трюков — Рэнди Хэйни (без указания в титрах).

2D/3D-фильмы и видео — студия "Стимулейтед, Инк." и Робб Вагнер.
Супервайзер визуальных эффектов — Брюс Джонс (а также Шина Дуггал — без указания в титрах).
Координаторы визуальных эффектов — Криста Аллэн и Джонатан О'Брайен (без указания в титрах).
Дополнительные визуальные эффекты — студии "Синесуп", "Энтети Эффектс", "Фьюэриэс Эффектс", "Хауи Диджитал", "Ай-и Эффектс", "Лума Пикчерс", "Райзинг Сан Пикчерс", "Сони Пикчерс Имиджворкс".
Пиротехнические эффекты — студия "Пайротек Эффектс".

Специальные гримэффекты — студия "Мейкап Эффектс Лэборэтрис" (без указания в титрах).
Специальные гримэффекты — Аллан Эй Эпоун, Говард Бергер, Дэвид Дюпюи, Барри Ар Копер, Брэд Лук, Грег Нельсон и Дуглас Но (без указания в титрах).
Грим — Мэнди Крейн (без указания в титрах).
Грим основных исполнителей — Мату Андерсен.
Грим и прически Майкла Джексона — Карен Фэй.

Персональный стилист Майкла Джексона — Рушка Бергман.
Костюмы Майкла Джексона — Зэльди.
Костюмы — Топаз Эрин Ларо, Деннис Томпкинс и Майкл Буш.
Художник и дизайнер заглавия — Майкл Коттен.
Художник — Бернт Амадей Капра (без указания в титрах).
Художник по свету — Патрик Вудрофф.
Декоратор — Дональд Элмблад (без указания в титрах).
Операторы — Тим Паттерсон и Сандрин Орабона.
Монтаж — Дон Брочу, Брэндон Ки, Тим Паттерсон и Кевин Ститт.

Композитор — Майкл Бирден.

"Вот и всё" (This Is It): музыка и текст — Майкл Джексон и Пол Анка, исполнение — Майкл Джексон, дополнительные вокалы — группа "Джексонс".

Оркестровки — Патрик Расс.
Хореографы — Майкл Джексон и Трэвис Пэйн.
Подиумная хореография — Джонатан Райс.
Тренер по движению Майкла Джексона — Дэвид Бернал.
Личный тренер Майкла Джексона — Лу Ферриньо.

Музыкальный супервайзер / клавишные — Майкл Бирден.
Перкуссия — Башири Джонсон.
Ударные — Джонатан Моффетт.
Гитара — Орианти Панагарис.
Гитара — Томми Орган.
Бас-гитара и синтез-бас — Алекс Аль.
Клавишные/труба — Мо Плежер.

Супервайзер вокала — Дориан Холли.
Вокалисты — Дэррил Финнесси, Кен Стейси и Джудит Хилл.
Вокальный консультант Майкла Джексона — Сет Риггс.

Проект оригинального концерта — Майкл Джексон и Кенни Ортега.
Аудио-супервайзер шоу — Майкл Дарнхем Принс.
Видео шоу — Брюс Грин.
Музыкальный координатор шоу — Джоанн Томинага.
Продюсеры шоу — Рэнди Филлипс, Кенни Ортега, Джон Меглен и Пол Гонгаваре.
Постановка оригинального концерта — Кенни Ортега и Майкл Джексон в ассоциации с Трэвисом Пэйном.

Исполнительные продюсеры — Джон Бранка и Джон Макклэйн.
Продюсеры — Рэнди Филлипс, Кенни Ортега и Пол Гонгаваре.

Режиссер — Кенни Ортега.

В фильме участвуют: Майкл Джексон, Кенни Ортега, Жасмин "Земная девочка" Альверан, Майкл Бирден, Алекс Аль, Джудит Хилл, Дориан Холли, Башири Джонсон, Джонатан Моффетт, Томми Орган, Орианти Панагарис, Дэрил Финнесси, Мо Плежер, Кен Стейси, Джек Доннер, Джо Джайлс, Алана Гордильо, Грейди Холдер и другие.


Посвящения

Этот фильм посвящен детям Майкла Джексона: Принцу Майклу I, Пэрис и Принцу Майклу II (Блэнкиту).


Награды

Премия "Имэджен" (США) за режиссуру.

Специальная премия издания "Хоти Филм" (Япония).

Премия читателей издания "Маинити Филм" (Япония) за самый популярный иностранный фильм.

Премия читателей издания "Никкан Спортс" (Япония) за самый популярный иностранный фильм.

Премия "Золотая кинопленка" (США) за монтаж звука по разделу музыки в музыкальном фильме.


Номинации

Номинация на премию "Черная кинопленка" (США) за документальный фильм (уступил фильму Джеффа Стилсона "Красивые волосы" ("Хорошая стрижка") и эпизоду "Без Байаса" телесериала "30 событий за 30 лет").

Номинация на премию "Имидж" за кинофильм (уступил фильму Ли Дэниелса "Прешес").

Номинация на премию телесети "Блэк Энтертэйнмент Телевижн" (США) за кинофильм (уступил фильму Ли Дэниелса "Прешес").

Номинация на премию "Эдди" (США) за монтаж документального фильма (Дон Брочу, Брэндон Ки, Тимоти Паттерсон и Кевин Ститт — уступили Джеффри Ричману за фильм "Бухта").

Номинация на премию "Выбор тинейджеров" (США) в категории "избранный танец в кино" (Майкл Джексон — уступил Сандре Буллок и Бетти Уайту за фильм "Предложение").

Номинация на премию Ассоциации кинокритиков СМИ (США) за документальный кинофильм (уступил фильму Луи Психойоса "Бухта").

Номинация на премию Ассоциации кинокритиков Далласа — Форт-Уорта (США) за документальный фильм (уступил фильму Луи Психойоса "Бухта").
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 07-10-2011, 05:24   #560
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Суббота, 15 октября

2.25 — 5 канал


(повтор — понедельник, 17 октября, 3.25)

ИИСУС ХРИСТОС — СУПЕРЗВЕЗДА (Jesus Christ Superstar)

США. 1973. 108 минут. Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Экранизация рок-оперы композитора Эндрю Ллойда Уэббера и поэта и либреттиста Тима Райса, написанной по мотивам Евангелия от Иоанна.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

теперь и фильм...

Теперь и кино...


Фильм рассказывает о последних днях земной жизни Иисуса Христа на языке мюзикла в стиле рок. Итак, 33-й год от Рождества заглавного героя. На иудейских землях, оккупированных римскими захватчиками, растет и крепнет народное движение, возглавляемое Иисусом Христом, проповедником из Галилеи. Несмотря на то что проповедует он всего лишь Любовь и Гармонию, многие склонны видеть в движении христиан зарождающееся восстание против оккупантов. И никто не в состоянии понять, что Иисусу Христу свыше предначертан иной — крестный путь на Голгофу, путь унижений и страданий... Который так непросто выбрать, когда есть столько других вариантов, таких привлекательных для простого земного человека! Один из апостолов, ближайших сподвижников Иисуса, Иуда Искариот, бывший не так давно его любимым учеником, видя и понимая реальную опасность для жизни Учителя, тщетно призывает Христа свернуть движение и жить жизнью обычного человека. Другой апостол, Симон Зилот, наоборот, призывает Иисуса повернуть движение против Рима, возглавить восстание и стать великим властителем. А бывшая блудница Мария Магдалина, тайно влюбленная в Учителя, мечтает только об одном — о простом женском счастье с любимым человеком...

А между тем тучи над головой Христа сгущаются: первосвященники Анна и Кайафа, видящие в Иисусе опасность для своей власти, созывают Синедрион, на котором принимается решение уничтожить мятежника. Но сделать это непросто: прибывшего в Иерусалим Иисуса Христа народ встречает как настоящую суперзвезду! Здесь на помощь священникам и приходит Иуда, не видящий иного способа остановить Учителя и тем самым спасти его, кроме как предав его. Однако первосвященники настроены решительно и намерены во что бы то ни стало добиться казни Христа. Но право карать смертью в захваченной Иудее принадлежит только одному человеку — римскому наместнику, прокуратору Понтию Пилату... И ни Иуда, ни другие апостолы, ни Магдалина, ни Анна с Кайафой, ни даже могущественный Пилат не догадываются, что их судьбы уже сплавлены с судьбой этого удивительного человека, выбравшего предначертанный ему путь к позорной смерти — и к бессмертию...

Легендарная экранизация непревзойденной рок-оперы, в которой Иисус Христос представлен прежде всего живым человеком, а эффектные элементы нынешнего времени подчеркивают, что эта древняя история о подвиге и предательстве вполне могла бы произойти и сейчас.

Заявленный бюджет фильма — (нет информации).
Кассовые сборы в кинопрокате США — $13,200,000.

Производство — "Юниверсал Пикчерс", Норман Джюисон и Роберт Стигвуд.
Заказчики — "Юниверсал Пикчерс" и Роберт Стигвуд.
Права — "Юниверсал Пикчерс".

Натурные съемки — Израиль.

Грим — Невилл Смоллвуд.

Костюмы — Ивонн Блейк.
Художник — Ричард Макдональд.
Оператор — Дуглас Слокомби.
Монтаж — Энтони Гиббс.

Либретто — Тим Райс.
Композитор — Эндрю Ллойд Уэббер.
Стихи — Тим Райс.

Дирижер — Андре Превен.
Хореограф — Роберт Искоув.
Оркестровщик — Эндрю Ллойд Уэббер.
Дополнительные оркестровки — Анджела Морли (без указания в титрах).
Музыкальный координатор — Герберт Даблъю Спенсер.

Продюсеры — Норман Джюисон и Роберт Стигвуд.

Сценаристы — Мелвин Брэгг и Норман Джюисон.

Режиссер — Норман Джюисон.

В главных ролях: Тед Нили в роли Иисуса Христа, Каpл Андеpсон в роли Иуды Искариота, Ивонн Эллиман в роли Марии Магдалины, Барри Деннен в роли Понтия Пилата.

В ролях: Боб Бингам в роли Кайафы, Ларри Ти Маршалл в роли апостола Симона Зилота, Джошуа Мостел в роли царя Ирода, Курт Яджян в роли Анны, Филип Тубус в роли апостола Петра.

В фильме также снимались: Роберт Люпон (апостол Иаков), Томми Уолш (апостол Фаддей), Ричард Молинаре (апостол Андрей), Ричард Орбах (апостол Иоанн) и другие.


Камео

Режиссер фильма Норман Джюисон — озвучил партию Старика, который третьим спрашивает Петра во время отречения (без указания в титрах).


Награды

Премия BAFTA (Великобритания) за саундтрек.

Премия "Давид Донателло" (Италия) за иностранный фильм.

Премия Британского общества кинооператоров (Великобритания).


Номинации

Номинация на премию "Оскар" (США) за песенную музыку, оригинальную и/или адаптацию (Эндрю Ллойд Уэббер, Андре Превен, Герберт Даблъю Спенсер — уступили Марвину Хэмлишу за фильм "Афера").

6 номинаций на премию "Золотой глобус" (США) по разделу кино в жанре комедии или мюзикла: фильм (уступил фильму Джорджа Лукаса "Американские граффити"), актер (Тед Нили — уступил Джорджу Сигалу за фильм "С шиком"), актер (Карл Андерсон — уступил Джорджу Сигалу за фильм "С шиком"), актриса (Ивонн Эллиман — уступила Гленде Джексон за фильм "С шиком"), наиболее обещающий новичок (Тед Нили — уступил Полу Ле Ма за фильм "Американские граффити"), наиболее обещающий новичок (Карл Андерсон — уступил Полу Ле Ма за фильм "Американские граффити").

3 номинации на премию BAFTA (Великобритания): оператор (Дуглас Слокомби — уступил Энтони Би Ричмонду за фильм "А теперь не смотри"), костюмы (Ивонн Блейк — уступила Филлис Далтон за фильм "Наемный работник") и премия UN (уступил фильму Коста-Гавраса "Осадное положение").

Отредактировано Эрик : 10-10-2011 at 22:25.
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 11-10-2011, 04:35   #561
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Воскресенье, 16 октября

23.30
— телеканал Домашний

АССА

СССР. 1987. 153 минуты (2 серии). Цветной.

Языки оригинала: Русский, французский.

Музыкально-криминальная драма/притча по оригинальной идее Сергея Соловьева и Сергея Ливнева.

Первая часть кинотрилогии Сергея Соловьева "Три песни о Родине": "Асса" (1987) — "Черная роза — эмблема печали, красная роза — эмблема любви" (1989) — "Дом под звездным небом" (1991).

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Девушка Алика, жаждущая яркой и безбедной жизни, связывает свою судьбу с пожилым воротилой советского преступного бизнеса Крымовым. Но есть и другая жизнь — птичья, свободная, полетная, пронизанная ветром и музыкой, — жизнь молодого лидера рок-группы Бананана. И две эти жизни сталкиваются в трагическом конфликте... Параллельно в фильме присутствует еще одна сюжетная линия, переносящая на экран эпизоды книги Натана Эйдельмана "Грань веков", которую в ходе основных событий читает Крымов. Эта историческая книга описывает последние дни жизни и насильственную смерть российского императора Павла I в 1801 году.

Легендарный фильм времен перестройки, уникальный документ эпохи, в котором очень точно запечатлена атмосфера того времени, наполненная ощущением холода и распада и ожиданием чего-то нового, теплого и светлого.

Производство — "Мосфильм", творческое объединение "Круг".
Права — киностудия "Мосфильм".

Натурные съемки — Ялта (Крым, Украинская ССР, СССР), Михайловский (Инженерный) замок (Ленинград, РСФСР, СССР), Центральный московский ипподром и Нескучный сад (Москва, РСФСР, СССР).

В фильме использованы костюмы художника-модельера Елены Зелинской, сценография Сергея Шутова, световые эффекты Александра Зейгермана, прикладная живопись художника Михаила Рошаля-Федорова.

Постановка трюков — Константин Демахин и Александр Иншаков.

Живописная заставка — Дмитрий Соловьев.
Художник-фотограф — Игорь Старцев.
Художник-мультипликатор — Вадим Меджебовский.

Сон Бананана №1: мультипликация — Сергей Бугаев.
Сон Бананана №2 — отрывок из фильма "Нанайнана" (1984): производство — "Мже-лала-фильм", режиссер — Евгений Кондратьев.

Комбинированные съемки: оператор — Виктор Жанов, художник — Альберт Рудаченко.
Грим — Ирина Саркисова.

Костюмы — Ирина Гинно.
Художник — Марксен Гаухман-Свердлов.
Оператор — Павел Лебешев.
Монтаж — Вера Круглова.

Композитор — Борис Гребенщиков.

Исполнение оригинальной музыки — группа "Аквариум".
Музыкальный редактор — Мина Бланк.

Соло на ударных — Георгий "Густав" Гурьянов и Сергей "Африка" Бугаев.

"Здравствуй, мальчик Бананан!": музыка — Юрий Чернавский, текст — Юрий Чернавский, Сергей Рыжов и Владимир Матецкий, исполнение — Юрий Чернавский и группа "Веселые ребята".
"Иду на ты": музыка и текст — Борис Гребенщиков, исполнение — Сергей Рыженко и группа "Аквариум".
"ВВС": музыка и текст — Александр Синицын, исполнение — Александр Синицын и группа "Союз композиторов".
"Мочалкин блюз": музыка и текст — Борис Гребенщиков, исполнение — Сергей Рыженко и группа "Аквариум".
"Плоскость": музыка и текст — Борис Гребенщиков, исполнение — Борис Гребенщиков и группа "Аквариум".
"Старик Козлодоев": музыка и текст — Борис Гребенщиков, исполнение — Сергей Рыженко и группа "Аквариум".
"Город": музыка — Владимир Вавилов, текст — Анри Волохонский, обработка и исполнение — Борис Гребенщиков и группа "Аквариум".
"Чудесная страна": музыка — Евгений Хавтан, текст — Жанна Агузарова и Алексей Понизовский, исполнение — Жанна Агузарова и группа "Браво".
"Мы ждем перемен": музыка и текст — Виктор Цой, исполнение — Виктор Цой и группа "Кино".

Директор картины — Владимир Дудин.

Сценаристы — Сергей Ливнев и Сергей Соловьев.

Режиссер — Сергей Соловьев.

В главных ролях: Сергей Бугаев по прозвищу Африка (Бананан), Татьяна Друбич (Алика), Станислав Говорухин (Крымов).

В ролях: Дмитрий Шумилов (негр Витя), Виктор Бешляга (Альберт Петрович), Анита Жуковская (Зоя), Андрей Халявин (Борода, сотрудник КГБ), Ирена Куксенайте (спутница Бороды), Дмитрий Долинин (Павел I), Александр Домогаров (Александр I), Кирилл Козаков (Платон Зубов).

Также в ролях: Александр Баширов ("майор"), Илья Иванов (Шар), Герман Шорр (Чир), Анатолий Сливников (Амбал).

В эпизодах: Г. Иванов, А. Иншаков, А. Касаткин, С. Карпенко, Ю. Мережко, А. Мыльников, Е. Петрова, А. Спорыхин, Ю. Шумило.

Голос от автора — Натан Эйдельман.

В фильме снимался мини-мюзик-холл под руководством Игоря Дольского.


Камео

Легендарный рок-музыкант, поэт, композитор, гитарист и вокалист, лидер группы "Кино" Виктор Цой — в роли самого себя.

Знаменитый рок-музыкант, скрипач, флейтист, гитарист и вокалист, лидер группы "Футбол" Сергей Рыженко — в роли музыканта Сергея (скрипка).

Легендарный художник-авангардист, создатель арт-группы "Новые художники", концептуальный гомосексуалист и рок-музыкант Тимур Новиков — в роли музыканта Тимура (клавишные).

Художник-авангардист и рок-музыкант Андрей Крисанов — в роли музыканта Андрея (бас-гитара).

Знаменитый рок-музыкант, ударник группы "Кино" Георгий "Густав" Гурьянов — в роли музыканта Густава (ударные).


Награды

Премия "Ника" (Россия) за работу художника.

Специальный приз жюри на МКФ в Сан-Себастьяне (Испания).

Специальный приз жюри на МКФ фильмов для детей и юношества в Хихоне (Испания).


Номинации

Номинация на премию "Ника" (Россия) за музыку (Борис Гребенщиков — уступил Альфреду Шнитке за фильм "Комиссар").


Интересные факты

Идея фильма зародилась у режиссера Сергея Соловьева, по его собственным словам, в результате комплекса неполноценности. Дело в том, что предыдущий фильм режиссера "Чужая Белая и Рябой" (1986), получивший Большой специальный приз жюри на МКФ в Венеции, в советском кинопрокате шел в пустых залах. Хорошо помня, как за билетами на фильм Владимира Меньшова "Москва слезам не верит" (1980) люди занимали очередь с ночи, Соловьев задался целью снять фильм, которому был бы обеспечен зрительский успех.

Рабочее название фильма было "Здравствуй, мальчик Бананан!"

О появлении названия "АССА" режиссер Сергей Соловьев рассказал буквально следующее:

Это все благодаря Сереже Бугаеву, Африке. Поначалу фильм назывался "Здравствуй, мальчик Бананан" или еще как-то, в том смысле, что "здравствуй, новый мальчик". А как-то ночью Сережа пришел ко мне и говорит: "Назовите фильм "АССА"!" — "Но почему "АССА"?" — "Не важно, если хотите фильму успеха, назовите "АССА", — твердит Африка. — А почему, я вам завтра скажу". Только чтобы отвязаться, я пообещал ему. На следующий день он разродился каким-то словоблудием про "чистых" и "нечистых" спасенных тварей, про ветхозаветного Ноя, который, сойдя на землю со своего ковчега, вскричал: "Ас-с-са!!" А потом, поняв, как он меня всем этим утомил, Бугаев сказал: "Ну не хотите так, тогда можете это название рассматривать как аббревиатуру: Автор Соловьев Сергей Александрович".

Монолог "майора" о Юрии Гагарине от начала и до конца — чистая импровизация актера Александра Баширова. Несмотря на то что в сценарии имелся текст этого эпизода, творческая натура эксцентричного актера восстала против простого повторения чужих слов, и Баширов специально не стал учить текст. Сымпровизированный монолог вполне устроил режиссера, но повлек за собой проблемы, возникшие уже в процессе озвучания фильма, так как Баширов просто-напросто не мог вспомнить, что же за ахинею он нес тогда в кадре.

Алика и Крымов живут в ялтинской гостинице "Ореанда".

Канатная дорога от набережной Ялты до холма Дарасан после выхода фильма на экраны стала достопримечательностью города.

Потрясающими кадрами заснеженных пальм фильм обязан исполнителю роли Крымова Станиславу Говорухину: будучи сам режиссером, он настоял на съемках в день, когда выпал густой снег, и режиссер Сергей Соловьев никаких съемок не планировал.

А вот эпизод зимнего купания Крымова и Бананана на самом деле снимался летом. Лед на воде и снег на берегу — искусственные.

Директриса ресторана в финале фильма — самая настоящая! Это действительно директор ялтинского ресторана, в котором проходили съемки, играющая себя саму. Сергей Соловьев предлагал ей написанный текст, но женщина сказала: "Спасибо, но я прекрасно знаю всё, что следует говорить в такой ситуации". Признав мнение профессионала, режиссер доверил ей сцену. И даже Виктору Цою сказал: "А тебе ничего говорить и не надо — просто сиди, молчи и отвечай на вопросы!"

В роли Павла I снялся известный оператор ("Республика ШКИД" (1966), "В огне брода нет" (1967), "Начало" (1970), "Семь невест ефрейтора Збруева" (1971), "Не болит голова у дятла" (1974), "Ханума" (1978, ТВ), "Фантазии Фарятьева" (1979, ТВ), "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Собака Баскервилей" (1981, ТВ), "Охота на Золушку" (2000), "Красное небо. Черный снег" (2005) и другие) и режиссер ("Сентиментальное путешествие на картошку" (1986), "Убегающий август" (1989), "Колечко золотое, букет из алых роз" (1994), "Эшелон" (2005, ТВ) и другие) Дмитрий Долинин.

Начинающие актеры Александр Домогаров (Александр I) и Кирилл Козаков (Платон Зубов) были "позаимствованы" из биографической драмы Александра Прошкина "Михайло Ломоносов" (1984), где Домогаров играл Сумарокова, а Козаков — Петра III.

"АССА" — первый советский фильм, премьера которого сопровождалась грандиозной театрализованной презентацией. Она прошла в московском ДК МЭЛЗ.

В 2009 году на закрытии VII Международного фестиваля кинематографических дебютов "Дух Огня" в Ханты-Мансийске (Россия) состоялась премьера фильма Сергея Соловьева "2-АССА-2" — сиквела фильма "АССА".


Музыка в фильме

Решив, что фильм должен быть молодежным и музыкальным, Сергей Соловьев стал интересоваться тем, какую же музыку сейчас слушает молодежь. И только тогда режиссер узнал о существовании феномена Ленинградского рок-клуба и питерских рок-группах!

Приехав в Ленинград, Сергей Соловьев первым делом познакомился с андеграундным художником Сергеем Бугаевым по прозвищу Африка. Бугаев познакомил режиссера с Борисом Гребенщиковым, а уже БГ — с Виктором Цоем.

БГ привел Соловьева на квартирный концерт группы "Кино", на котором в числе прочих была исполнена песня "Мы ждем перемен". Познакомившись с Цоем сразу после концерта, режиссер предложил музыканту договор: "Я тебе даю слово, что твоя песня "Мы ждем перемен" будет звучать в конце моего фильма. А ты взамен дай мне слово, что до выхода фильма не будешь ее исполнять". Цой ни секунды не верил, что такое возможно — чтобы его песня звучала в финале настоящего фильма, — но тем не менее, легко согласился. И оба мужчины сдержали свое слово: песня "Мы ждем перемен", написанная еще в середине 1980-х и впервые исполненная в 1986 году на IV фестивале Ленинградского рок-клуба, зазвучала в финале фильма "АССА" — и только тогда стала хитом и вошла в постоянный репертуар группы "Кино".

Эпизод с исполнением песни группы "Кино" "Мы ждем перемен" снимался в Москве, в Зеленом театре Нескучного сада. Вместо оплаты массовки съемочная группа организовала бесплатный концерт "Кино", в ходе которого и был снят эпизод.

На этот концерт собралось около 10 тысяч зрителей.

В связи со съемочной спецификой песня "Мы ждем перемен" исполнялась под фонограмму. Остальной концерт был отыгран вживую.

Сейчас Сергей Соловьев утверждает, что из участников тех съемок — включая все 10 тысяч зрителей! — ни один не хотел тех перемен, которые произошли в стране в 1990-е годы.

Виниловая пластинка с песнями из фильма, вышедшая на фирме "Мелодия" в 1987 году, стала одним из первых советских официальных изданий отечественной рок-музыки.

Песни "Иду на ты", "Мочалкин блюз" и "Старик Козлодоев", в фильме спетые Сергеем Рыженко, на пластинке звучат в оригинальном исполнении Бориса Гребенщикова.

Авторство ставшей суперхитом песни "Город", также известной как "Город золотой" и "Рай", стало одной из величайших загадок советского андеграундного творчества. Ныне эта тайна полностью раскрыта усилиями еврейского исследователя Зеэва (Владимира) Гейзеля. Обо всех аспектах самой загадки, поисков разгадки и их результатов подробнейшим образом рассказывает его статья "История одной песни".


Интересные цитаты и реминисценции

Задавшись целью снять фильм, которому был бы обеспечен зрительский успех, Сергей Соловьев решил взять за основу очень популярное в СССР индийское кино. По собственным воспоминаниям режиссера, рассуждал он примерно так:

А из чего состоит индийское кино? Пожилой и очень богатый злодей-раджа, соблазняющий очень юную и очень невинную девушку. А у очень юной и очень невинной девушки — очень невинная и очень чистая юношеская любовь к прекрасному, но бедному романтичному юноше. И конечно же — все поют и танцуют!

Как ни странно, из этих киноштампов и сложился будущий киношедевр: злодей-раджа стал советским криминальным воротилой Крымовым, невинная девушка — прекрасной и наивной Аликой, бедный юноша — лидером рок-группы Банананом, а вместо индийской музыки в фильме зазвучали ленинградские рок-группы!

Имя главному герою фильма дала песня "Здравствуй, мальчик Бананан!" из легендарного рок-альбома "Банановые острова" (1983), созданного Юрием Чернавским и Владимиром Матецким при участии группы "Веселые ребята" под лейблом "Чернавский/Матецкий Проджект".

Героя песни — "маленького мальчонку", который живет в телефонной трубке и делает "ту-ту-ту", — придумал Юрий Чернавский.

Имя Бананан придумал еще один участник проекта "Банановые острова"Сергей Рыжов (не путать с Сергеем Рыженко).

В своей книге "Архивы Банановых островов" Юрий Чернавский рассказал о появлении на свет мальчика Бананана буквально следующее:

Легенда гласит, что Чернавский, работая еще в "Динамике", зашел как-то утром в гостиничный номер к Рыжову и спросил: "Старик, я опять про бананы. Вот придумал такого ма-а-аленького мальчика, который живет в телефонной трубке и делает ту-ту-ту. Как ты думаешь, как его зовут?" Рыжов покрутил носом во сне и, не открывая глаз, пробормотал: "Бана-н-нан". Повернулся к стенке и опять уснул… Никто тогда даже не мог подозревать, какой резонанс будут иметь "банановые приключения".

Интерьер комнаты Бананана — это подлинный интерьер комнаты, в которой в то время жил Сергей "Африка" Бугаев. Все детали были упакованы, пронумерованы и перевезены из Ленинграда в Ялту, где интерьер был скрупулезно воссоздан. При этом режиссер Сергей Соловьев строго запретил художнику фильма Марксэну Гаухману-Свердлову добавлять в оформление интерьера комнаты Бананана что-то от себя.

Фраза Бананана "Не для денег родившийся футурист Владимир Маяковский" — это отсылка к малоизвестному и не сохранившемуся футуристическому фильму с участием Владимира Маяковского "Не для денег родившийся" (1918), снятому по роману Джека Лондона "Мартин Иден".

Алика и Бананан в кинотеатре смотрят короткометражную комедию Чарли Чаплина "Тихая улица" (Easy Street) (1917).

В фильме Алика говорит, что ее имя — компиляция имен Александра и Лика; на самом деле автор сценария Сергей Ливнев решил назвать героиню в честь своей тогдашней жены — актрисы и певицы Алики Смеховой (хотя ее настоящее имя — Алла).

Очень многие черты Крымова в образ привнес сам исполнитель этой роли Станислав Говорухин — например, то, как Крымов набрасывает на голову шляпу, прыгает через стул, садясь на него, и цитирует наизусть роман в стихах А.С. Пушкина "Евгений Онегин" (Крымов читает Алике фрагмент 3-й главы).

Артисты мини-мюзик-холла исполняют легендарную оперетту Имре Кальмана "Сильва" ("Королева чардаша").


Парадоксы времени

В фильме фигурирует фрагмент телевизионной передачи, в котором говорится о том, что "в декабре 1976 года, в день своего 70-летия... Леонид Ильич Брежнев был награжден также почетным оружием с золотым изображением герба СССР". Некоторые обозреватели почему-то решили, что это надо понимать так, что время действия фильма — декабрь 1976 года. Это, конечно, полная ерунда: если бы это было так, в передаче не сказали бы "в декабре 1976 года" — так говорят о прошедших событиях. И потом, судя по звучащим в кадре песням (которые в этом фильме, в отличие от "Стиляг", вписаны в действие именно как песни своего времени), по упоминанию Бориса Гребенщикова уже в "божественном" статусе и особенно по финальному появлению Виктора Цоя в роли самого себя, на дворе явно вторая половина 1980-х. Кроме того, в тексте, рассказывающем о Крымове, говорится, что он проходил в качестве свидетеля и обвиняемого по 12-ти делам в период с 1970 по 1980 год, что тоже прямо указывает на то, что действие происходит в 1980 году или позже, но никак не раньше. Что же касается злосчастной телепередачи, то она, как уже было сказано, вовсе не является репортажем — видимо, это просто передача или документальный фильм о Брежневе.

Тем не менее, один явный анахронизм в фильме наличествует — это когда Крымов и Бананан едут из Ялты на Симферопольский ипподром. Как мы убедились, события фильма происходят в 1980-х годах — тогда как ипподром в Симферополе прекратил свое существование еще в начале 1970-х (съемки эпизода на самом деле проходили на Московском ипподроме).


Крымов

В фильме указано, что герой Станислава Говорухина, крупный деятель советского преступного бизнеса Андрей Крымов — реальное лицо, фигурирующее в картине под своим настоящим именем. Так это на самом деле или же в фильме имеет место мистификация — выяснить не удается. Как не удается разыскать и никакой другой информации об Андрее Крымове.

В фильме дается следующая информация.

КРЫМОВ, АНДРЕЙ ВАЛЕНТИНОВИЧ

Имя настоящее.

Родился в 1936 году в Москве. Детство и юность провел в Ташкенте. В 1954-58 годах учился в институте иностранных языков в Москве. Опубликовал подборку стихов в журнале "Юность".

В 1960 году проходил по делу о валютных операциях, однако осужден не был за недостаточностью улик. В 1963 году был осужден за участие в вооруженном ограблении инкассатора. В местах заключения вел себя дисциплинированно, участвовал в художественной самодеятельности. В дальнейшем не работал.

В период с 1970 по 1980 год проходил в качестве свидетеля и обвиняемого по 12-ти делам, связанным с хозяйственными преступлениями, в том числе по делу о подпольном производстве люстр "Каскад" и по делу торговой фиримы "Океан". Осужден не был.

Крымов А.В. спланировал более чем 40 крупных хозяйственных преступлений и афер, нанесших убыток государству общей стоимостью на сумму более 100 миллионов рублей. Он разрабатывал планы организации подпольных производств, обеспечения их сырьем, незаконного сбыта продукции, координации различных преступных групп.

Крымов А.В. получал до 25 процентов от незаконных доходов своих детищ, базировавшихся в 23 городах СССР.
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 11-10-2011, 15:11   #562
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Понедельник, 17 октября

9.35
— телеканал Перец

МЭРИ ПОППИНС, ДО СВИДАНИЯ

СССР. 1983. ТВ. 141 минута (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная сказка по книгам Памелы Трэверс.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

1980-е годы, Англия, Вишневая улица. Семейство Бэнксов, получившее уведомление о крахе бизнеса главы семьи, озабоченно поисками няни для своих детей и публикует соответствующее объявление в газете. По объявлению приходит Мэри Поппинс, которая просит самое маленькое жалование. Но каково же было изумление юных Майкла и Джейн, когда оказалось, что Мэри Поппинс — совсем не простая няня, а самая настоящая добрая волшебница! Только она может понимать язык зверей и птиц, заставить не в меру любезного мясника запеть оперным голосом, оживить статую, утихомирить злобную мисс Эндрю и даже предоставить взрослым возможность ненадолго встретиться со своим собственным детством…

Один из лучших отечественных телевизионных мюзиклов, ничуть не уступающий легендарному американскому кинособрату.

Производство — "Мосфильм", Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик — Государственный Комитет СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — Гостелерадио СССР.

Комбинированные съемки: оператор — Всеволод Якубович, художник — И. Иванова.
Грим — Л. Куликова и Г. Королёва.

Костюмы — Алина Будникова.
Художник — Виктор Петров.
Оператор — Валентин Пиганов.
Монтаж — Инна Брожовская.

Композитор — Максим Дунаевский.
Тексты песен — Наум Олев.

Балетмейстер — Азарий Плисецкий.
Дирижер — Сергей Скрипка.

Директор фильма — Лазарь Милькис.

Сценарист — Владимир Валуцкий.

Режиссер — Леонид Квинихидзе.

В главной роли — Наталья Андрейченко (Мэри Поппинс).

В ролях: Альберт Филозов (мистер Бэнкс), Лариса Удовиченко (миссис Бэнкс), Филипп Рукавишников (Майкл), Анна Плисецкая (Джейн), Лембит Ульфсак (Робертсон), Олег Табаков (мисс Эндрю), Ирина Скобцева (миссис Ларк), Зиновий Гердт (адмирал Бум), Марина Нудьга (мадам Кори), Гали Абайдулов (Сир Людовик), Семен Соколовский (мистер Уилкинс), Игорь Ясулович (сторож), Леонид Каневский (Боб Гудетти).

В фильме также снимались: Эммануил Левин (полисмен), Юрий Мороз (почтальон), Илья Рутберг (чиновник), Павел Бабаков (мясник), В. Карклиньш (мраморный мальчик).

Озвучание: Татьяна Воронина (Мэри Поппинс — вокал), Павел Смеян (Робертсон — вокал), Александр Абдулов (Робертсон — без указания в титрах), Наталья Ветлицкая (бэк-вокал — без указания в титрах), Анатолий Горохов (бэк-вокал — без указания в титрах), Павел Бабаков (бэк-вокал — без указания в титрах).


Интересные факты

Леонид Квинихидзе признавался в интервью, что снимал вовсе не детский фильм — это была сказка, но для взрослых. То, что фильм очень понравился детям, было неожиданностью для самого режиссера.

Анна Плисецкая (Джейн) — родная племянница знаменитой балерины Майи Плисецкой.

Наталья Андрейченко (Мэри Поппинс) в фильме сама не пела. В некоторых источниках исполнительницей песен ошибочно указана известная впоследствии поп-певица Наталья Ветлицкая. Однако на самом деле главные женские вокальные партии записала певица Татьяна Воронина, а голос Ветлицкой звучит лишь на бэк-вокале в припеве песни "Непогода".

В записи саундтрека фильма принимали участие музыканты группы "Воскресение": Вадим Голутвин (гитара), Петр Подгородецкий (клавишные) и Владимир Воронин (барабаны).

Пожарная команда провинциального английского городка приезжает на вызов на красных "КамАЗах" с оранжевыми мигалками. В Советском Союзе в то время узнаваемы были красные с белой полосой "ГАЗы" и "ЗИЛы" с синими мигалками — очевидно, по замыслу авторов, автомобили других очертаний и с другими цветными деталями должны были ассоциироваться с зарубежными пожарными машинами, мелькавшими в выпусках новостей и зарубежных художественных фильмах.

Буровой машиной строительной компании служит универсальный автомобиль для коммунальных служб "Мерседес-Бенц Унимог". Их в небольших количествах поставляли в Москву в начале 1980-х.

Пианино Мэри Поппинс в дом Бэнксов доставляют на минигрузовике "ИФА Мультикар M-20" производства ГДР. Для большинства советских телезрителей эта машина выглядела иномаркой, но некоторым — в частности, москвичам, — была достаточно хорошо знакома.

Найти машину, хотя бы похожую на лондонский кэб, создателям фильма не удалось. Поэтому мисс Эндрю привозит и увозит двухсотый "Мерседес".

Такси, которое отвозит мисс Эндрю в банк, очень напоминает американский автомобиль: полностью его не показывают, но выдает форма окна задней двери.

В Англии принято левостороннее движение, поэтому рули у автомобилей находится справа. Однако все автомобили, используемые в фильме, — с левым рулем.


Интересные цитаты и реминисценции

В двух эпизодах фильма из магнитофона Майкла звучит знаменитый хит Роберта Палмера "Поиск улик" (Looking for Clues) (1980).

В комнате Робертсона, когда он поет песню "33 коровы", на стене можно заметить постер фильма Питера дель Монте "Приглашение к путешествию" (Invitation au voyage) (Франция — Италия — ФРГ, 1982), рассказывающего о певице, погибшей от электричества в ванне с молоком.

Старый адмирал Бум живет в подземном убежище в ожидании нашествия инопланетян и убеждает Бэнкса-отца обзавестись собственным бункером. Это довольно прозрачный намек на резкое обострение отношений между СССР и странами Запада в конце 1970-х — начале 1980-х годов: после ввода советских войск в Афганистан, польских событий и прихода к власти правых политиков в США, Великобритании и ФРГ.
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 11-10-2011, 19:09   #563
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Четверг, 20 октября

2.30
— телеканал ТВ Центр

МИСТЕР ИКС

СССР. 1958. 95 минут. Черно-белый.

Язык оригинала: Русский.

Музыкально-романтическая комедия по оперетте Имре Кальмана "Принцесса цирка".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Под куполом цирка исполняет рискованный номер таинственный акробат-музыкант, никогда не расстающийся с черной маской, — Мистер Икс. Никто не знает его настоящего имени. Публику волнует и привлекает загадка циркача: что же заставило его, красавца с благородной осанкой, спрятать свое лицо? Тщетно пытается познакомиться с ним молодая богатая вдова Теодора Вердье, уже не раз отвергшая предложения руки и сердца знатного Барона. Чтобы отомстить, Барон задумывает хитрую и подлую интригу. Параллельно развивается история любви юной циркачки Мари и трогательного недотепы Тони. Этому роману противится властная мамаша Тони Каролина, владелица отеля и ресторана "Зеленый попугай", которую не боится только ее управляющий — давным-давно влюбленный в нее трогательный и смешной Пеликан...

Классическая отечественная экранизация великой оперетты Кальмана с блистательным Георгом Отсом.

Производство — "Ленфильм".

Консультант по цирку — Георгий Венецианов.
Комбинированные съемки: оператор — Б. Дудов, художники — М. Кандтат и М. Бологовская.

Костюмы — Тамара Левицкая.
Художники — Абрам Векслер и Евгений Еней.
Оператор — Владимир Бурыкин.
Монтаж — Н. Разумова.

Музыка — Имре Кальман.
Стихи — Ольга Фадеева.

Исполнение музыки — оркестр Ленинградского Театра музыкальной комедии: дирижер — Михаил Воловац.
Балетмейстер — Л. Травинин.

Директоры картины — П. Никашин и А. Домбровский.

Сценаристы — Нора Рубинштейн (в титрах — И. Рубинштейн) и Юзеф Хмельницкий (на основе либретто Юлиуса Браммера и Альфреда Грюнвальда в адаптации И. Зарубина и Николая Янета).

Режиссер — Юзеф Хмельницкий.

В главных ролях: Георг Отс (Мистер Икс, он же Этьен Вердье), Марина Юрасова (Теодора Вердье), Анатолий Королькевич (Барон), Зоя Виноградова (Мари Латуш, она же мисс Мейбл Гибсон, цирковая наездница), Николай Каширский (Тони), Гликерия Богданова-Чеснокова (Каролина), Григорий Ярон (Пеликан), Оскар Линд (Пуассон), Дмитрий Волосов (Директор цирка).

В фильме также снимались (без указания в титрах): Ефим Копелян (поклонник Теодоры), Георгий Кульбуш (поклонник Теодоры), Геннадий Худяков (мальчик-слуга) и другие.

Озвучание: Тамара Богданова (Теодора Вердье — вокал).


Интересные факты

Трехактовая оперетта "Принцесса цирка" была написана легендарным венгерским композитором Имре (Эммерихом) Кальманом (1882 — 1953) в середине 20-х годов прошлого века.

Как ни трудно в это поверить, но сюжет основан на вполне реальной истории. Оказавшись в 1925 году в венском цирке, Кальман увидел выступление таинственного человека в маске, исполнявшего весьма рискованный трюк. Нутром почуяв интересную историю, композитор пробрался за кулисы — и выяснилось, что он не ошибся. Таинственным трюкачом оказался бывший офицер-кавалерист российской царской армии Федор Поленский, эмигрировавший в Австрию после революции и гражданской войны. Он был вынужден скрывать свое лицо, по той причине, что честь не позволяла царскому офицеру развлекать публику в цирке. Имре Кальман, который был большим поклонником России и даже женат был на русской актрисе из Перми, буквально заболел этой историей.

Создание шедевра заняло 8 месяцев, в течение которых композитор работал по 16 часов в сутки.

Свою оперетту Имре Кальман посвятил звезде немого кинематографа княгине Агнес Эстерхази (1898 — 1956).

Премьера оперетты состоялась 26 марта 1926 года в венском театре "An der Wien".

Оригинальное либретто оперетты представляло собой "сцены из русской жизни XIX века". Действие происходило в России, в Петербурге, на фоне Невы и белых ночей. Главная героиня, русская княгиня Федора Палинская, должна была непременно выйти замуж за соотечественника, чтобы не потерять свое богатство. Таинственный Мистер Икс также оказывался русским офицером-аристократом по имени Федор.

На русской сцене эта оперетта никогда не шла без существенных переделок. Но дело было вовсе не какой-либо "антисоветскости" материала, а в том, что, как и во многих зарубежных пьесах "из русской жизни", в оригинале было слишком много нелепостей и курьезов — того, что называют "развесистой клюквой".

Советская экранизация окончательно закрепила русский вариант либретто, в котором действие перенесено из Петербурга в Париж, герои стали французами и получили французские имена, а гусарская ария Мистера Икса была заменена на морскую. Соответствующим образом были изменены сюжет и логика повествования.

Впервые оперетта "Принцесса цирка" была экранизирована в 1929 году в Германии режиссером Виктором Янсоном.

Повторная экранизация была осуществлена немецким телевидением в 1970 году режиссером Манфредом Р. Кёлером.

Знаменитая советская экранизация, в которой в роли Мистера Икса выступил легендарный эстонский певец Георг Отс, была поставлена российским театральным режиссером Юзефом (Юлием) Хмельницким на основе его же собственной театральной постановки 1956 года.

Этот фильм так и остался единственной кинопостановкой Юзефа Хмельницкого.

В 1982 году появилась вторая отечественная экранизация оперетты — двухсерийный телевизионный фильм Светланы Дружининой "Принцесса цирка", сценарий которого был написан на основе оригинального либретто Юлиуса Браммера и Альфреда Грюнвальда.
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 15-10-2011, 18:02   #564
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Суббота, 22 октября

13.45
— телеканал 100ТВ

СВАДЬБА КРЕЧИНСКОГО

СССР. 1974. ТВ. 120 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Экранизация одноименного мюзикла Александра Колкера (либpетто Кима Рыжова по одноименной пьесе А.В. Сухово-Кобылина).

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Заядлый картежник Михаил Васильевич Кречинский проигрывает крупную сумму денег. Кредиторы одолевают его со всех сторон. Дабы избежать позора, Кречинский решает жениться на скромной девушке Лидочке, дочери богатого помещика Муромского. Но для того, чтобы получить благословение чопорного и недоверчивого отца и ускорить свадьбу, Кречинскому снова приходится пойти на обман...

Блистательный киномюзикл с потрясающей музыкой, незаурядной режиссурой и великолепными актерскими работами — один из самых ярких советских мюзиклов, которых, по утверждениям многих снобов, не было.

Производство — "Ленфильм", Объединение телевизионных фильмов.
Права — "Ленфильм".

Натурные съемки — Ленинград и Ленинградская область (РСФСР, СССР).
Павильонные съемки — студия "Ленфильм".

Грим — Н. Эленбоген и Татьяна Павлова.
Костюмы — Ирина Ведерникова.
Художник — Грачья Мекинян.
Оператор — Генрих Маранджян.
Монтаж — Раиса Изаксон.

Музыка — Александр Колкер.
Стихи — Ким Рыжов.

Исполнение музыки — оркестр Ленинградского театра Музыкальной Комедии: дирижер — Владимир Рылов.
Балетмейстеры — С. Кузнецов, Н. Пельцер и Г. Замуэль.
Хормейстер — А. Гротэль.

Директор картины — Леонид Светлов.

Сценаристы — Владимир Воробьев и Ким Рыжов.

Режиссер — Владимир Воробьев.

В главных ролях: Виктор Костецкий (Михаил Васильевич Кречинский, обедневший дворянин, игрок и авантюрист) и Алла Семак (Лидочка, дочь Муромского)

В ролях: Лев Петропавловский (Петр Константинович Муромский, зажиточный помещик), Зоя Виноградова (Анна Антоновна Атуева, тетка Лидочки), Борис Смолкин (Иван Антонович Расплюев, приживальщик в доме Кречинского), Виталий Копылов (Федор, камердинер Кречинского), Игоpь Соpкин (Никанор Савич Бек, ростовщик), Вячеслав Тимошин (Владимир Дмитрич Нелькин, помещик, близкий сосед Муромских), Владимир Колосов (Щебнев, купец, игрок), Владимир Капула (Тишка, слуга в доме Муромских).

В фильме также снимались артисты хора и балета Ленинградского театра Музыкальной Комедии.


Интересные факты

Мюзикл "Свадьба Кречинского" — первая часть музыкальной трилогии, написанной композитором Александром Колкером и поэтом и либреттистом Кимом Рыжовым по знаменитой трилогии А.В. Сухово-Кобылина: "Свадьба Кречинского" (1854), "Дело" (1861) и "Смерть Тарелкина" (1869).

Первоначально мюзикл по пьесе "Свадьба Кречинского" назывался "Игра" и был предложен авторами Свердловскому театру музыкальной комедии, однако эта постановка не состоялась.

Мюзиклы Александра Колкера "Свадьба Кречинского" и "Дело" впервые были поставлены на сцене Ленинградского театра Музыкальной Комедии режиссером Владимиром Воробьевым, опера-фарс "Смерть Тарелкина" — на сцене Академического Большого драматического театра им. М. Горького режиссером Георгием Товстоноговым.

Премьера мюзикла "Свадьба Кречинского" на сцене Ленинградского театра Музыкальной Комедии состоялась в 1973 году. И, вопреки утверждениям, что в СССР не было мюзиклов, жанр оригинального произведения и спектакля был определен именно как мюзикл.

Впоследствии постановки мюзикла Александра Колкера "Свадьба Кречинского" состоялись в Москве, Киеве, Кемерово, Орджоникидзе (ныне Владикавказ), Калининграде, Оренбурге, Каунасе. За рубежом мюзикл был поставлен в Софии и Бургасе (НРБ), в Братиславе, Брно, Оломоуце и Прешове (ЧССР), в Берлине и Бернбурге (ГДР), в Дебрецене (ВНР), в Варшаве (ПНР), а также в Хельсинки, Тампере и Лаппенранты (Финляндия).

Фильм "Свадьба Кречинского" (1974) снят Владимиром Воробьевым на основе его же спектакля, поставленного в Ленинградском театре Музыкальной Комедии, с теми же актерами. Однако это не телеверсия спектакля, а самостоятельный телефильм, снятый на натуре и в павильонах киностудии "Ленфильм".

Экразация мюзикла "Свадьба Кречинского" вышла на экраны спустя ровно 120 лет после создания оригинальной пьесы Сухово-Кобылина.

В музыкальном эпизоде, когда ростовщик Бек принимает убогие заклады от бедняков (непосредственно перед сценой, в которой Кречинский приносит в лавку Бека перстень), момент заклада отчаявшимся человеком своего креста проходит без слов. Но на самом деле в партитуре мюзикла в этом месте в вокальной партии Бека есть слова:

А ты в долги в трактире влез,
душа великоросская?
Зачем тебе нательный крест,
когда твой бог — "Смирновская"?


В 1981 году на фирме "Мелодия" была записана аудиоверсия мюзикла, и в 1982 году выпущен двойной диск-гигант (2LP). Правда, в аудиоальбоме состав исполнителей претерпел существенные изменения: партии Кречинского, Лидочки и Муромского вместо игравших в спектакле и фильме Виктора Костецкого, Аллы Семак и Льва Петропавловского записали более популярные артисты — Михаил Боярский, Елена Дриацкая и Владислав Стржельчик соответственно. Борис Смолкин (Расплюев), Зоя Виноградова (Атуева), Виталий Копылов (Федор), Игоpь Соpкин (Бек), Владимир Капула (Тишка), Вячеслав Тимошин (Нелькин) и Владимир Колосов (Щебнев), также игравшие в спектакле и фильме, приняли участие и в записи аудиоверсии.

Таким образом, "Свадьба Кречинского" Александра Колкера является одним из двух российских мюзиклов — наряду с рок-оперой Алексея Рыбникова "Звезда и Смерть Хоакина Мурьеты", — получивших воплощение во всех трех формах, принятых в мировой практике: аудиоальбом, спектакль и кинофильм. Интересно, что оба эти мюзикла обрели таковой статус одновременно — в 1982 году.
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 15-10-2011, 18:04   #565
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
!!! К 90-летию ЛЮДМИЛЫ МАКАРОВОЙ !!!

Суббота, 22 октября

15.50
— телеканал Россия-К

ХАНУМА

СССР. 1978. ТВ. 147 минут (2 части). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Комедийный мюзикл по пьесе классика грузинской литературы Авксентия Цагарели в переводе Владимира Константинова и Бориса Рацера — телеверсия знаменитого спектакля БДТ им. М. Горького.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Пожилой обедневший князь Вано Пантиашвили задумал выгодно жениться. Купец Микич Котрянц, который мечтает породниться с князем, согласен отдать за него свою дочь Сону, сосватанную расторопной свахой Кабато. Но девушка любит другого — влюбленного в нее молодого учителя музыки Котэ! На помощь влюбленным приходит лучшая сваха во всем Авлабаре — Ханума, у которой есть для старого князя своя невеста...

Признанный шедевр отечественного музыкального театра. Яркие сцены из старинной жизни дали возможность великим актерам проявить свои комедийные и музыкальные таланты. Великолепны все, но лично мне особенно хочется выделить блистательного Николая Николаевича Трофимова в роли остроумного и лукавого приказчика Акопа. Обязательно к просмотру тем, кто убежден, что в СССР не было мюзиклов!

Производство — Творческое объединение телевизионных фильмов киностудии "Ленфильм" и Ленинградский Академический Большой драматический театр им. М. Горького.
Заказчик — Гостелерадио СССР.
Права — "Ленфильм".

Съемки — Ленинградский Академический Большой драматический театр им. М. Горького.

Грим — А. Ершова.
Художник спектакля — Иосиф Сумбаташвили.
Художник телеверсии — Римма Наринян.
Декоратор — Римма Штиль.
Оператор — Дмитрий Долинин.
Монтаж — Людмила Образумова.

Музыка — Гия Канчели.
Русский текст и стихи — Владимир Константинов и Борис Рацер.

Балетмейстер — Юрий Зарицкий.
Дирижер — Семен Розенцвейг.

Директор картины — Леонид Светлов.

Режиссер — Георгий Товстоногов.
Режиссеры телеверсии — Георгий Товстоногов и Юрий Аксенов.

В главных ролях: Людмила Макарова (сваха Ханума), Владислав Стржельчик (князь Вано Пантиашвили), Вадим Медведев (купец Микич Котрянц), Валентина Ковель (сваха Кабато), Николай Трофимов (приказчик Акоп), Всеволод Кузнецов (слуга Тимотэ).

В ролях: Мария Призван-Соколова (Текле), Марина Адашевская (Ануш), Евдокия Алексеева (Сона), Геннадий Богачев (Котэ).

Кинто: Анатолий Гаричев, Валерий Караваев, Владимир Козлов, Юзеф Мироненко, Леонид Неведомский, Евгений Соляков, Евгений Чудаков, Георгий Штиль.


Камео

Режиссер спектакля Георгий Товстоногов — читает за кадром стихотворение Георгия Орбелиани.

Отредактировано Эрик : 21-10-2011 at 02:49.
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 25-10-2011, 07:57   #566
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Суббота, 29 октября

22.30
— телеканал РЕН Петербург

(повтор — воскресенье, 30 октября, 9.50)

СТИЛЯГИ

Россия. 2008. 136 минут. Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Ностальгический мюзикл по оригинальному либретто Валерия Тодоровского.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Главный фильм Нового года.

Москва, 1955 год. Простой советский парень Мэлс — имя которого, если кто не догадался, означает «Маркс-Энгельс-Ленин-Сталин» — в составе «боевого отряда» комсомольцев под руководством непримиримого вожака ячейки Кати всеми силами борется с идеологическими диверсантами — стилягами! Но всё меняется, после того как во время одной из облав Мэлс знакомится со стиляжкой Полиной по кличке Польза — прекрасной и недоступной девушкой-мечтой. Первая любовь и страстное желание «провести время с Пользой» увлекают правильного парня в чуждый ему мир ночных огней и подпольных танцулек, набриолиненных «коков» и стильных «прикидов», пластинок «на костях» и забойного джаза! И вот образцовый комсомолец Мэлс превращается в стилягу Мэла, и харизматичный лидер Фред самолично дарит ему стильный галстук. А чтобы завоевать любовь Пользы, Мэл готов взять в руки запрещенное в СССР смертоносное оружие гнилой западной идеологии — саксофон! Но тайно влюбленная в Мэлса Катя считает своим гражданским и человеческим долгом спасти заблудшего — и тоже готова на всё… Что же победит: любовь и свобода — или… любовь и долг?

Моя рецензия.

Заявленный бюджет фильма — $15,000,000.
Кассовые сборы в российском кинопрокате — $16,806,500.

Производство — "Рекун-Синема" при участии ООО "Компания ПРОКИНПРО".
Заказчики — кинокомпания "Красная Стрела" и телеканал "Россия" при поддержке Министерства культуры Российской Федерации.
Дистрибьютор — "Централ Парнершип".
Права — кинокомпания "Красная Стрела".

Натурные съемки — Минск и Рудзенск (Белоруссия), Москва и Санкт-Петербург (Россия).
Павильонные съемки — студия "Беларусьфильм" (Минск, Белоруссия).

Постановщик трюков — Александр Горбачев.

Супервайзер и продюсер визуальных эффектов — Александр Горохов.
Компьютерная графика и цифровой монтаж — компания "Си-эл-ар".
Художник-фотограф — Милена Ботова.
Пиротехник — Игорь Маликов.
Грим — Ирина Мельникова и Людмила Балалайкина.

Костюмы — Александр Осипов.
Художник — Владимир Гудилин при участии Юрия Фоменко.
Оператор — Роман Васьянов.
Монтаж — Алексей Бобров.

Музыкальный продюсер и композитор — Константин Меладзе.

Хореографы — Олег Глушков и Леонид Тимцуник.
Аранжировки — Юрий Шепета и Максим Гладецкий.
Саксофон — Игорь Бутман.
Музыкальная обработка песен — Константин Меладзе.
Аранжировка бэк-вокала — Константин Пона.

"Человек и кошка": музыка и текст — Федор Чистяков, исполнение — Сергей Гармаш.
"Я то, что надо": музыка и оригинальный текст — Валерий Сюткин, текст для фильма — Ольга Ципенюк, исполнение — Андрей Бирин.
"Буги-вуги каждый день": музыка и оригинальный текст — Михаил "Майк" Науменко, текст для фильма — Ольга Ципенюк, исполнение — Игорь Войнаровский.
"Моя маленькая бейба": музыка — Игорь "Гарик" Сукачев и Сергей Галанин, оригинальный текст — Игорь "Гарик" Сукачев и Вадим Певзнер, текст для фильма — Ольга Ципенюк, исполнение — Константин Пона.
"Старый корабль": музыка и оригинальный текст — Андрей Макаревич, текст для фильма — Ольга Ципенюк, исполнение — Алексей Горбунов.
"Summertime" ("Летний день"): музыка — Джордж Гершвин, исполнение — Чарли Паркер и Игорь Чернов.
"Пусть всё будет так, как ты захочешь": музыка и оригинальный текст — Владимир Шахрин, текст для фильма — Ольга Ципенюк, исполнение — Константин Пона.
"Восьмиклассница": музыка и оригинальный текст — Виктор Цой, текст для фильма — Ольга Ципенюк, исполнение — Оксана Акиньшина и Андрей Бирин.
"Американская жена": музыка и оригинальный текст — Наталья Пивоварова, текст для фильма — Ольга Ципенюк, исполнение — Наталья Гура, Алена Романовская, Татьяна Решетняк и Эльвира Соловей.
"Скованные одной цепью": музыка — Вячеслав Бутусов, оригинальный текст — Илья Кормильцев, текст для фильма — Ольга Ципенюк, исполнение — Евгения Брик.
"Шаляй-валяй": музыка и оригинальный текст — Владимир Шахрин, текст для фильма — Ольга Ципенюк, исполнение — Андрей Бирин.
"Желтые ботинки": музыка — Евгений Хавтан.
"Будь со мной всегда ты рядом": музыка — Евгений Хавтан.

Директоры съемочной группы — Ольга Румянцева, Владимир Василевич и Эдуард Горбенко.
Исполнительные продюсеры — Максим Коропцов, Илья Неретин и Елена Кожанова.
Продюсеры — Леонид Ярмольник, Вадим Горяинов и Валерий Тодоровский.
Генеральный продюсер — Леонид Лебедев.

Сценарист — Юрий Коротков.
Идея — Валерий Тодоровский.
Либретто — Валерий Тодоровский и Евгений Маргулис.

Режиссер — Валерий Тодоровский.

В главных ролях: Антон Шагин (Мэлс), Оксана Акиньшина (Польза) и Евгения Брик (Катя).

В pолях: Максим Матвеев (Фред), Игоpь Войнаpовский (Боб), Екатеpина Вилкова (Бетси), Константин Балакирев (Дрын), Александр Стефанцов (Нолик), Георгий Сивохин (Ким), Ольга Смирнова (Шерри), Янина Буйко (Лизи).

А также: Иpина Розанова (мать Пользы), Сеpгей Гаpмаш (отец Мэлса), Олег Янковский (отец Фреда), Алексей Гоpбунов (лабух), Леонид Яpмольник (отец Боба).

В роли сына Пользы — Идрис Азара и Уэрисса Чоба Ульда Вера.
В роли Чарли Паркера — Салливан Зак.
Мать Фреда — Людмила Соловьева.

Озвучание (без указания в титрах): Андрей Бирин (Мэлс — вокал), Константин Пона (Фред — вокал).


Камео

Солист джаз-бэнда "Коралловые рифы" Кирилл Сухомлинов — в роли самовлюбленного саксофониста.


Награды

4 пpемии "Ника" (Россия): игpовой фильм, художник, костюмы и звук (Сеpгей Чупpов).

4 премии "Золотой орел" (Россия): игpовой фильм, сценарий, актер второго плана (Сергей Гармаш) и звук (Сеpгей Чупpов).

Премия "Белый слон" (Россия) за работу художника.

3 кинопремии MTV (Россия): кинозлодей (Евгения Брик), поцелуй (Антон Шагин и Оксана Акиньшина) и саундтрек (группа "ВИА Гра" за песню "Американская жена": курьезная награда, так как исполнение "ВИА Гры" — не часть саундтрека фильма, а кавер-версия, сделанная для промо-клипа).

Интернет-премия "Жорж" (Россия) за лучший отечественный фильм.

Гpан-пpи "Чеpная жемчужина" на Ближневосточном МКФ в Абу-Даби (ОАЭ).

Гран-при "Золотой Усикар" и премия публики за игровой фильм на МКФ в Анкоридже (США).

Премия за мужскую роль (Антон Шагин) на МКФ европейского кино "Арки" (Франция).

Премия для животных "Золотой клык" (Россия) за лучшую роль второго плана (английский бульдог Филя за роль домашнего любимца Фреда).
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 28-10-2011, 00:35   #567
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Воскресенье, 30 октября

10.30
— телеканал ТВ3

ТРУП НЕВЕСТЫ ТИМА БЁРТОНА (Tim Burton's Corpse Bride)

Великобритания — США. 2005. 76 минут. Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Кукольный мультипликационный гиньоль-мюзикл по персонажам Тима Бёртона и Карлоса Грэнджела.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Любить тебя — всё равно что любить мертвеца.

Случайно восставшая из мертвых.

Это было смертельное недоразумение.

Любовь его жизни.

Его любовь после жизни.

Брось ему кость.

Изысканный труп.

До смерти серьезное предложение.

Приглашаем на бракосочетание.

Ошибка оказалась смертельной.

Необычное воскрешение.


Смерть — это, конечно, серьезная помеха семейному счастью. Однако, пардон за грубый каламбур, не смертельная. Вас ждет пленительное зрелище о всепобеждающей любви до гроба — и после него. С музыкальными номерами, замогильным юмором и распитием отравленных спиртных напитков.

Итак, молодой человек Виктор из семьи богатых рыботорговцев ван Дортов собирается жениться на девушке Виктории из знатного, но обедневшего рода Эверглотов. Хотя и не уверен, что оно ему надо. Завалив от волнения репетицию свадебной церемонии, Виктор решает собраться с духом и потренироваться в произнесении свадебных клятв (ночью, в глухом лесу) и надевании обручального кольца (на сухой сучок).

По странной прихоти судьбы сучок оказывается рукой небрежно похороненной прелестной покойницы, каковая немедленно ловит Виктора на слове. И требует исполнения супружеских обязанностей. Ну, в абстрактном смысле — ТАК далеко авторы фильма заходить не стали... Естественно, настоящая невеста Виктора с таким раскладом не согласна. Вот только как убедить влюбленную сине-зеленую зомбиню, что некрофилия порицается в большинстве лучших домов Лондона и Парижа? И что живые должны жениться на живых, а мертвые — тихо лежать и наслаждаться Вечностью? Та еще задачка...

Блистательный мультшедевр от короля современного гран-гиньоля с потрясающими куклами, уникальными мультипликационными технологиями и изумительной музыкой Дэнни Эльфмана.

Заявленный бюджет фильма — $40,000,000.
Кассовые сборы в мировом кинопрокате — $117,195,061.
Из них в США — $53,359,111.

Производство — Тим Бёртон, "Лайка Энтертэйнмент" и "Паталекс Ту Продакшнс".
Заказчик — "Уорнер Бразерс Пикчерс".
Права — "Паталекс Ту Продакшнс Лимитед".

Павильонные съемки — студия "3 мили" (Лондон, Англия).

Супервайзер мультипликации — Энтони Скотт.
Супервайзер "захвата движения" — Энди Боуман.

Производство кукол — студия "Маккиннон и Сондерс": Иэн Маккиннон и Питер Сондерс.
Супервайзер проекта — Кэт Алёшин.
Супервайзер изготовления кукол — Грэм Джи Мэйден.
Координатор кукол — Либби Уотсон.

Супервайзер визуальных эффектов — Пит Козачик.
Консультант по визуальным эффектам — Крис Уоттс.
Визуальные эффекты — студия "Мувинг Пикчер Компани": супервайзер — Джессика Норман.

Художник — Алекс Макдауэлл.
Оператор — Пит Козачик.
Монтаж — Джонатан Лукас и Крис Лебензон.

Композитор и автор песен — Дэнни Эльфман.

Главный оркестровщик — Стив Бартек.
Оркестровщики — Эдгардо Симоне и Дэвид Слонакер.
Дирижер — Ник Ингман.
Музыкальный продюсер — Дэнни Эльфман.

Исполнительные продюсеры — Джеффри Ауэрбах и Джо Рэнфт.
Продюсеры — Тим Бёртон и Эллисон Эббейт.

Авторы персонажей — Тим Бёртон и Карлос Грэнджел.
Сценаристы — Джон Огаст, Кэролайн Томпсон и Памела Петтлер.

Режиссеры — Майк Джонсон и Тим Бёртон.

Главные роли озвучивали (в оригинале): Джонни Депп (Виктор ван Дорт), Хелена Бонем Картер (Труп невесты), Эмили Уотсон (Виктория Эверглот), Альберт Финни (Финис Эверглот), Джоанна Ламли (Мадлен Эверглот), Кристофер Ли (пастор Галсвеллс).

Роли озвучивали (в оригинале): Ричард Э. Грант (Баркис Биттерн), Трейси Уллман (Нелль ван Дорт / Хильдегарда), Пол Уайтхауз (Уильям ван Дорт / Мэйхью / Пол, глава официантов), Майкл Гаф (старейшина Гуткнехт), Энн Райтель (Червячок / городской Глашатай), Джейн Хоррокс (Черная Вдова / миссис Плюм).

А также: Дип Рой (генерал Бонсапарт), Дэнни Эльфман (Костотряс), Стивен Бэллантайн (Эмиль), Лиса Кэй (мальчик) и другие.


Русскоязычная версия

Производство — студия "Пифагор" по заказу кинокомпании "Уорнер Бразерс", 2005 год.

Русский синхронный текст — Марк Пиунов и Екатерина Барто.
Синхронный текст песен — Петр Климов.

Режиссер дубляжа — Ярослава Турылёва.
Супервайзер — Рэй Гиллан (Лондон).

Роли дублировали: Илья Бледный (Виктор ван Дорт), Лариса Никипелова (Труп невесты), Ольга Голованова (Труп невесты — вокал), Жанна Никонова (Виктория Эверглот), Алексей Колган (Финис Эверглот), Анжелика Рулла (Мадлен Эверглот), Борис Клюев (пастор Галсвеллс), Владимир Зайцев (Баркис Биттерн), Людмила Гнилова (Нелль ван Дорт), Ольга Сирина (Хильдегарда), Олег Форостенко (Уильям ван Дорт), Александр Рыжков (Мэйхью), Дмитрий Филимонов (Пол, глава официантов), Никита Прозоровский (старейшина Гуткнехт), Василий Дахненко (Червячок),
Сергей Бурунов
(городской Глашатай), Татьяна Шитова (Черная Вдова), Валерий Ярёменко (Костотряс) и другие.


Посвящение

Фильм посвящен памяти исполнительного продюсера Джо Рэнфта (1960 — 2005), погибшего 16 августа 2005 года в автомобильной катастрофе.


Награды

Пpемия "Сатуpн" (США) за мультфильм.

Пpемия "Цифpовое будущее" на МКФ в Венеции (Италия).

Пpемия "Энни" — пpемия Аба Айвеpкса (США) за технические достижения.

Пpемия "Бpитанская мультипликация" (Великобpитания) за полнометpажный киномультфильм.

Премия NBR (США) за мультфильм.


Номинации

Номинация на премию "Оскар" (США) за полнометражный мультфильм (уступил фильму Стива Бокса и Ника Парка "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня").

2 номинации на премию "Сателлит" (США): фильм по разделу мультипликационного или комбинированного кино (уступил фильму Эндрю Адамсона "Хроники Нарнии: Лев, Колдунья и волшебный шкаф") и музыка (Дэнни Эльфман — уступил Гарри Грегсону-Уильямсу за фильм "Царство небесное").

3 номинации на премию "Энни" (США) по разделу полнометражного мультипликационного фильма: фильм (уступил фильму Стива Бокса и Ника Парка "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня"), режиссура (Майк Джонсон и Тим Бёртон — уступили Стиву Боксу и Нику Парку за фильм "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня") и дизайн персонажей (Карлос Грэнджел — уступил Нику Парку за фильм "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня").

Номинация на премию "Серебряная лента" (Италия) за режиссуру в иностранном фильме (Тим Бёртон — уступил Клинту Иствуду за фильм "Малышка на миллион").

Номинация на премию "Серебряный кондор" (Аргентина) за иностранный неиспаноязычный фильм (уступил фильму Александра Пэйна "На обочине").

Номинация на премию "Блимп" (США) в номинации "любимый голос в полнометражном мультфильме" (Джонни Депп — уступил Крису Року за фильм "Мадагаскар").

Номинация на премию Гильдии продюсеров Америки (США) в номинации "кинопродюсер года" по разделу полнометражного киномультфильма (Тим Бёртон и Эллисон Эббейт — уступили Клэр Дженнингс и Нику Парку за фильм "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня").

Номинация на премию "Золотая кинопленка" (США) монтаж звука в полнометражном мультфильме (уступил фильму "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня").

Номинация на премию "Юный артист" (США) за семейный полнометражный мультфильм (уступил фильму Стива Бокса и Ника Парка "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня").

Номинация на премию Ассоциации кинокритиков СМИ (США) за полнометражный мультфильм (уступил фильму Стива Бокса и Ника Парка "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня").

Номинация на премию Общества онлайновых кинокритиков (США) за полнометражный мультфильм (уступил фильму Стива Бокса и Ника Парка "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня").

Номинация на премию Вашингтонской Ассоциации кинокритиков (США) за полнометражный мультфильм (уступил фильму Стива Бокса и Ника Парка "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня").


Интересные факты

Идея проекта родилась в гениальной голове Тима Бёртона еще в середине 1990-х годов — вскоре после создания потрясающего мультмюзикла "Кошмар перед Рождеством" (1993), где Бёртон был автором сюжета и персонажей, а также продюсером. Тогда же был создан и первый вариант сценария — его написал Майкл Кон. Однако тогда реализовать проект не удалось.

Это первый полнометражный фильм заново образованной портлендской студии "Лайка", которая теперь принадлежит Филу Найту (ранее эта студия называлась "Винтон").

Это первый кукольный мультфильм, смонтированный с использованием программы Final Cut Pro компании "Эппл".

Это первый мультфильм, снятый не обычными 35-миллиметровыми, а цифровыми камерами.

Манчестерская студия Иэна Маккиннона и Питера Сондерса "Маккиннон и Сондерс", на которой были созданы куклы, — признанный лидер в производстве кукол для фильмов за последние 20 лет.

Куклы были изготовлены из стальных каркасов, покрытых силиконовой оболочкой.

Куклы, использованные в фильме, совершенно уникальны. Для их "оживления" не использовались стандартные методы кукольной анимации — такие, как метод съемных голов (как, например, в мультфильме "Кошмар перед Рождеством" (1993)) или метод съемных ртов (как в мультфильме "Уоллес и Громит: Проклятие Кролика-оборотня" (2005)). Вместо этого куклам были созданы ювелирной работы механические головы. Встроенные механизмы позволяли этим куклам моргать, открывать рот, улыбаться, etc. При этом механизмы были оснащены специальными скрытыми рычажками, чтобы кукловодам, управляющим куклой, не было необходимости касаться непосредственно ее лица. Это позволило добиться беспрецедентной тонкости в игре кукольных лиц, но потребовало значительно больших усилий и кропотливости, чем все существующие методы мультипликации, известные своей сложностью. Один мультипликатор, принимавший участие в создании фильма, впоследствии признавался, что его стали мучить кошмарные сны, в которых таким способом управлялось его собственное лицо.

Технология механического управления лицами кукол ранее использовалась только для съемок рекламных роликов.

Тим Бёртон сам создал дизайн большей части персонажей.

Некоторые из декораций были такими большими, что мультипликаторы могли проходить через декорационные двери, лишь немного присев.

Фортепианная тема, которую Виктор ван Дорт играет на рояле в эпизоде знакомства с Викторией, была написана первой, что дало больше времени на съемку.

Положение пальцев Виктора на клавиатуре действительно соответствует исполняемой мелодии.

В зонге "Остатки прошедших времен", где рассказывается печальная история Трупа невесты, не говорится прямо о том, как именно была убита Эмили. Однако отдельные детали — фраза "А потом, детка, всё охватил мрак", отметина на ее лбу — позовляют предполагать, что она была убита ударом по голове.

Первоначально не предполагалось, что роль Костотряса озвучит сам композитор и автор песен Дэнни Эльфман. Во время кастинга было прослушано более 27 певцов, претендовавших на эту роль, однако подходящий голос так и не был найден. В результате было решено оставить эту партию за Дэнни Эльфманом.


Немного цифр

Со времени рождения персонажей и концепции до реализации проекта прошло 10 лет.

В проекте было задействовано 22 мультипликатора, каждый из которых работал со средней скоростью 6 секунд мультфильма в неделю.

Съемки фильма длились 55 недель.

В течение съемок были выстроены и отсняты 109 440 отдельно анимированых кадров.

В целях экономии времени было создано множество одинаковых кукол — чтобы можно было снимать несколько эпизодов одновременно. Всего было изготовлено 14 кукол Виктора, 14 кукол Невесты и 13 кукол Виктории.

Высота кукол колеблется от 25 до 28 см.


Интересные цитаты, реминисценции и совпадения

Сюжет о живом женихе и мертвой невесте неоднократно возникал в мировой литературе. Первая подобная легенда приведена поздним греческим автором Флегонтом в его сочинении "О чудесах", где мертвая девушка встает из могилы, чтобы прийти к своему жениху. Пересказ этой легенды вдохновил Иоганна Вольфганга Гёте на создание его баллады "Коринфская невеста". Также вариации на подобную тему присутствуют в романтической литературе — например, у Вашингтона Ирвинга в "Случае с немецким студентом" и у Александра Дюма-отца в "Женщине с бархоткой на шее". Кроме этого, подобные сюжеты можно встретить в фольклоре разных народов.

Сюжет "Трупа невесты Тима Бёртона" позаимствован из русской народной сказки XVI века "Палец", а точнее — из ее русско-еврейской адаптации, возникшей в XIX веке в виде "страшной истории" из российского городского фольклора. В этой сказке молодой человек по пути на свою свадьбу видит торчащую из земли палочку, шутки ради надевает на нее обручальное кольцо, которое он несет своей невесте, и репетирует брачную клятву. Но палочка оказывается пальцем девушки, убитой в день ее собственной свадьбы, — и вот труп невесты встает из могилы и требует от потрясенного жениха соблюдения данной клятвы... По всей видимости, популярности этого сюжета в конце XIX — начале ХХ века способствовали трагические реалии еврейских погромов: банды антисемитов нередко нападали на еврейские свадьбы, убивая и хороня невесту в ее свадебном платье.

Название фильма — особенно в русском переводе — содержит черную шутку вполне в духе Тима Бёртона. Дело в том, что актриса Хелена Бонем Картер, по образу и подобию которой создавалась кукла Трупа невесты и которая озвучила эту роль, является невестой режиссера Тима Бёртона. Причем именно невестой, а не женой: будучи официально помолвленными с октября 2001 года, Тим Бёртон и Хелена Бонем-Картер по сей день остаются женихом и невестой, обоюдно не желая становиться супругами!

Некоторые утверждают, что название заимствовано из пьесы Уильяма Шекспира, — но не говорят, из какой именно. На ум приходит "Гамлет, принц Датский" и трагическая судьба Офелии, невесты принца Гамлета, — но конкретных слов "труп невесты" я там не могу припомнить. Впрочем, я не читал "Гамлета" в оригинале. Если кто-нибудь в курсе — буду благодарен за информацию!

А вот звучащая в фильме фраза "убийство из убийств" (a murder most foul) — это действительно цитата из трагедии Уильяма Шекспира "Гамлет, принц Датский". В пьесе эту реплику произносит явившийся Гамлету Призрак убитого отца.

Майкл Кон, написавший первый вариант сценария фильма, поставил фильм "Белоснежка: Страшная сказка" (1997) — гиньольную киноверсию сказки братьев Гримм "Белоснежка и семь гномов", в которой также присутствует тема мертвой невесты.

Мир живых в фильме изображен в блеклых цветах, близких к ферротипу и дагерротипу, — в отличие от феерического мира мертвых. Яркий и цветастый мир мертвых уже возникал у Тима Бёртона — в фильме "Битлджюс" (1988).

В куклах Виктора ван Дорта, Трупа невесты и Виктории Эверглот легко узнаются озвучивавшие этих героев актеры Джонни Депп, Хелена Бонем Картер и Эмили Уотсон.

Забавно, что имя Трупа невесты — Эмили — совпадает с именем актрисы, озвучивавшей живую невесту Викторию.

В начале фильма Виктор ван Дорт выпускает из клетки бабочку и позволяет ей вылететь в окно. Это — отсылка к фильму Тима Бёртона "Сонная Лощина" (1999), в начале которого персонаж Джонни Деппа точно так же выпускает на волю птичку.

Планировка дома Эверглотов напоминает планировку дома Ашеров из классического фильма Жана Эпштейна "Падение дома Ашеров" (1928).

Когда Виктор играет на фортепиано в доме Эверглотов, можно заметить над клавиатурой табличку с названием фирмы-производителя — "Гарригаузен". Это — отсылка к имени мультипликатора Рэя Гарригаузена.

Первые три ноты основной мелодии музыкальной темы, которую Виктор играет на фортепиано, напоминают "Лунную сонату" Людвига ван Бетховена.

Лорд Финис Эверглот однажды по ошибке называет Виктора Винсентом. Это отсылка к первому кукольному мультфильму Тима Бёртона — 6-минутному черно-белому шедевру "Винсент" (1982). Этот мультфильм озвучил кумир и друг Тима Бёртона — легендарный актер, звезда хорроров, признанный Король гран-гиньоля Винсент Прайс, в честь которого, собственно, и были названы сам мультик и его заглавный герой — мальчик Винсент (кстати, внешне чем-то смахивающий на Виктора ван Дорта!).

Образ Червячка создавался с легендарного американского актера, звезды хорроров Питера Лорре.

Винсент Прайс и Питер Лорре были друзьями в жизни и часто снимались вместе.

В эпизоде пробуждения Невесты есть кадр, в котором ее рука отрывается и ползет по земле к Виктору. Это отсылка к фильму "Пираты Карибского моря: Проклятие "Черной жемчужины" (2003), где главную роль играл Джонни Депп.

Кадр, в котором над Виктором пролетает стая ворон, — это отсылка к классическому фильму Альфреда Хичкока "Птицы" (1963).

Дизайн декораций мира мертвых вызывает в памяти легендарные экспрессионисткие декорации классического фильма Роберта Вине "Кабинет доктора Калигари" (1919).

Образы Костотряса и его бэнда скелетов частично вдохновлены легендарным мультфильмом Уолта Диснея "Пляска скелетов" (1929).

Однако в большей степени образы Костотряса и его бэнда навеяны образами Кэба Кэллоуэя и его бэнда, которые в ротоскопированной форме появлялись в нескольких мультфильмах о Бетти Буп.

Изумительный зонг "Остатки прошедших времен", исполняемый Костотрясом и его бэндом, написан в духе джазовых песен Кэба Кэллуэя 1930-х годов.

Кроме того, образ самого Костотряса и его имя (Bonejangles) основаны на образе и имени знаменитого танцора Билла Робинсона, также известного как Бодженглс (Bojangles).

В скелете, играющем в бэнде Костотряса на фортепиано, легко узнается легендарный джазовый пианист Рэй Чарльз (1930 — 2004).

В своих танцах скелеты исполняют несколько па из мультфильма "Пляска скелетов" (1929).

Фамилия старейшины Гуткнехта (Gutknecht) по-немецки означает "хороший слуга".

Библиотека-лаборатория старейшины Гуткнехта очень похожа на библиотеку-лабораторию раввина Лоева из классического хоррора Пауля Вегенера и Карла Бузе "Голем, и как он пришел в мир" (1920).

Кадр с тенью руки старейшины Гуткнехта на стене — это цитата из классического экспрессионистского фильма Фридриха Вильгельма Мурнау "Носферату, симфония ужаса" (1922).

В эпизоде обеда пламя в очаге становится зеленым — это отсылка к фильму Тима Бёртона "Битлджюс" (1988).

Фраза Глашатая "Мертвецы ходят по земле!" — это отсылка к классическому зомби-хоррору Джорджа Ромеро "Рассвет мертвецов" (1978).


В компании Тима Бёртона

Это 13-й из 14-ти совместных проектов режиссера и продюсера Тима Бёртона и композитора Дэнни Эльфмана: "Банка" (1985, эпизод телесериала "Альфред Хичкок представляет"), "Большое приключение Коротышки" (1985), "Битлджюс" (1988), "Бэтмен" (1989), "Эдвард Руки-ножницы" (1990), "Бэтмен возвращается" (1992), "Кошмар перед Рождеством" (1993, продюсерский проект Тима Бёртона), "Марс атакует!" (1996), "Сонная Лощина" (1999), "Планета обезьян" (2001), "Крупная рыба" (2003), "Чарли и Шоколадная фабрика" (2005), "Труп невесты Тима Бёртона" (2005) и "Алиса в Стране Чудес" (2010).

Это пятый из семи совместных кинопроектов режиссера Тима Бёртона и актера Джонни Деппа: "Эдвард Руки-ножницы" (1990), "Эд Вуд" (1994), "Сонная Лощина" (1999), "Чарли и Шоколадная фабрика" (2005), "Труп невесты Тима Бёртона" (2005), "Суини Тодд: Демон-брадобрей с Флит-стрит" (2007) и "Алиса в Стране Чудес" (2010).

Это четвертый из шести совместных кинопроектов режиссера Тима Бёртона и его "вечной невесты" — актрисы Хелены Бонем Картер: "Планета обезьян" (2001), "Крупная рыба" (2003), "Чарли и Шоколадная фабрика" (2005), "Труп невесты Тима Бёртона" (2005), "Суини Тодд: Демон-брадобрей с Флит-стрит" (2007) и "Алиса в Стране Чудес" (2010).

Это третий из четырех совместных кинопроектов режиссера Тима Бёртона и его кумира и друга — культового актера, звезды хорроров Кристофера Ли: "Сонная Лощина" (1999), "Чарли и Шоколадная фабрика" (2005), "Труп невесты Тима Бёртона" (2005) и "Алиса в Стране Чудес" (2010). Первоначально Кристофер Ли участвовал и в киномюзикле "Суини Тодд: Демон-брадобрей с Флит-стрит" (2007), однако в процессе работы его роль выпала из фильма.

Альберт Финни (Финис Эверглот) ранее снялся в роли старого Эда Блума в фильме Тима Бёртона "Крупная рыба" (2003). Именно он первоначально должен был играть дедушку Джо в фильме "Чарли и Шоколадная фабрика" (2005). Однако Тим Бёртон, возглавив проект, решил, что единственной знаменитостью с громким именем в фильме должен быть Джонни Депп. В качестве извинения Бёртон предложил Альберту Финни роль в "Трупе невесты Тима Бёртона" (2005).

Кроме того, Тим Бёртон предлагал роль Финиса Эверглота Сэму Ниллу, однако актер отклонил предложение.
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 02-11-2011, 03:27   #568
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Суббота, 5 ноября

6.00
— телеканал Звезда

КОРОЛЬ-ОЛЕНЬ

СССР. 1969. 77 минут. Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная сказка по одноименной пьесе классика комедии дель-арте Карло Гоцци.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

Сказка, сочиненная двести лет тому назад Карло Гоцци и двести лет спустя записанная для кино (по памяти) Вадимом Коростылевым.

Король сказочной страны Серендипп Дерамо хочет жениться, но не знает, как отличить искреннюю любовь от придворной лести. Чтобы помочь ему, волшебник Дурандарте привез ко двору чудесного каменного болвана, безошибочно отличающего ложь, но... Но дальше начинается сказочная путаница: на месте болвана оказывается первый министр Тарталья, на месте королевы — не дочь коварного министра, а Анджела, в которую был влюблен он сам, так что злодею Тарталье пришлось извернуться и самому занять место короля, а заодно и его тело, вытеснив доверчивого Дерамо в тело оленя, обреченного стать жертвой охотников...

Новаторская киносказка, слегка неровная, но трогательная и с отличными песнями.

Производство — киностудия имени М. Горького.
Права — киностудия имени М. Горького.

Комбинированные съемки: оператор — Вера Шолина, художник — Сергей Ильтяков.
Грим — Татьяна Колосова и Е. Филипенко.

Костюмы — Наталья Шнайдер.
Художник — Александр Бойм.
Оператор — Инна Зарафьян.
Монтаж — Ольга Катушева.

Композитор — Микаэл Таривердиев.
Тексты песен — Вадим Коростылев.

Дирижер — Эмин Хачатурян.
Постановка пантомимы — А. Орлов.

Директор картины — Александр Казачков.

Сценарист — Вадим Коростылев.

Режиссер — Павел Арсенов.

В главных ролях: Олег Ефремов (Дурандарте, скорее добрый, чем волшебник, он же — лицо от Автора), Юрий Яковлев (Дерамо, он же — король Серендиппа), Валентина Малявина (Анджела, дочь Панталоне, любит Дерамо), Сергей Юрский (Тарталья, одаренный злодей, любит Анджелу, он же — первый министр), Владимир Шлезингер (Панталоне, второй министр, любит яблоки), Елена Соловей (Клариче, дочь Тартальи, любит Леандра), Виктор Зозулин (Леандр, сын Панталоне, брат Анджелы, любит Клариче), Олег Табаков (Чиголотти, слуга Дурандарте, любит выпить).

Солисты: Сергей Кондратенко, Светлана Пайкова, Зоя Смольянинова, Алла Пугачева.


Интересные факты

Вокальную партию Анджелы исполнила 19-летняя Алла Пугачёва.

В массовке, обозначенной в фильме как "дзанни, они же пантомима", снимался Владимир Грамматиков — будущий известный кинорежиссер, постановщик единственной отечественной кино-рок-оперы "Звезда и Смерть Хоакина Мурьеты" (1982).

Фильм входит в число знаменитых картин 1960-х годов, снятых на волне "оттепели" и привнесших в советский кинематограф совершенно новые настроения гротескного и экзистенциального кино — таких, как "Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен" (1964) и "Айболит-66" (1966).
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 02-11-2011, 03:32   #569
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Суббота, 5 ноября

9.15
— телеканал ТВ3

БУМБАРАШ

СССР. 1971. ТВ. 135 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальный трагифарс по мотивам ранних произведений Аркадия Гайдара — неоконченной повести "Бумбараш", газетных рассказов о Левке Демченко и очерковой повести "В дни побед и поражений".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Бумбараш — молодой деревенский парень, этакий Иванушка-дурачок, вернувшийся из окопов первой мировой войны в родное село. Отвоевавшись, он мечтает теперь только о спокойной трудовой жизни вместе со своей любимой Варькой. Но оказывается, что он объявлен погибшим "за веру, царя и отечество при посредстве воздушного шара"! И дома его никто не ждет: Варя вышла замуж за кулака и бандита Гаврилу, а родной брат не признает Бумбараша и выгоняет из дома. А кроме того, разгорается гражданская война, и Бумбараш становится неприкаянным бродягой, мечущимся между "красными", "белыми" и "зелеными"...

Блистательный трагифарсовый мюзикл на темы гражданской войны с изумительными песнями творческого тандема композитора Дашкевича и поэта Кима — признанная классика отечественного музыкального телевизионного кино.

Производство — Киностудия имени Александра Довженко (Творческое объединение телефильмов).
Заказчик — Государственный комитет СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — Киностудия имени Александра Довженко.

Натурные съемки — Канев (Каневский район, УССР, СССР).

Комбинированные съемки: оператор — П. Король, художник — М. Полунин.
Грим — Т. Головченко.

Костюмы — Алла Шестеренко.
Художник — Роман Адамович.
Декоратор — Юрий Бойко.
Операторы — Виталий Зимовец и Борис Мясников.
Монтаж — Елизавета Рыбак.

Композитор — Владимир Дашкевич.
Тексты песен — Юлий Ким (в титрах — псевдоним Ю. Михайлов).

Директор фильма — Владимир Князев.

Сценарист — Евгений Митько.

Режиссеры — Николай Рашеев и Аркадий (Абрам) Народицкий.

В главных ролях: Валерий Золотухин (Бумбараш), Юрий Смирнов (Гаврила), Наталья Дмитриева (Варвара), Екатерина Васильева (Софья Николаевна Тульчинская), Александр Хочинский (Левка Демченко).

В ролях: Александр Белина (Яшка), Лев Дуров (мельник), Леонид Бакштаев (Чубатов — в титрах А. Бакштаев), Роман Ткачук (красный командир Заплатин), Николай Дупак (Совков), Лев Перфилов (брат Бумбараша), Александр Филиппенко (белый курьер) и другие.


Награды

Премия за режиссуру на ТФ в Ташкенте (СССР).


Интересные факты

Бумбараш — это фамилия героя. В книге у него есть и имя — Семен. Однако в фильме оно ни разу не звучит: даже самые близкие люди обращаются к герою только по фамилии.

После выхода фильма на экраны за актером Валерием Золотухиным в Театре на Таганке закрепилось прозвище Бумбарашка.

Первоначально на роль Бумбараша планировался Михаил Кононов.

Режиссер Николай Рашеев долго искал композитора для фильма. Сначала обратился к известному русскому композитору Андрею Волконскому, но не срослось. Потом пытался уговорить Геннадия Гладкова. Но тот уже работал с Марком Захаровым, был очень занят — и посоветовал: "Есть хороший парень — Владимир Дашкевич".

Владимир Дашкевич заинтересовался предложением написать музыку и песни к фильму, но сказал режиссеру, что будет писать только в соавторстве со своим другом — поэтом и бардом Юлием Кимом. Однако барду-диссиденту сценарий, идеализирующий красных и пронизанный революционной романтикой, не понравился. Тем не менее Дашкевич почувствовал заложенный в сценарии потенциал и очень просил Кима согласиться писать стихи — но бард был непреклонен. И тут композитору на помощь неожиданно пришла былая страсть к шахматам, которыми Дашкевич занимался еще до увлечения музыкой и даже стал кандидатом в мастера. Однажды Ким пришел к Дашкевичу со своим другом — московским кандидатом в мастера Владимиром Гусаровым. Дашкевич снова начал упрашивать Кима взяться за "Бумбараша", и бард, чтобы окончательно закрыть этот вопрос, поставил композитору невыполнимую, на его взгляд, задачу: "Вот если выиграешь четыре партии подряд у Гусарова, то ладно, так и быть, соглашусь..." Дашкевич и Гусаров стали играть в шахматы, а Ким вышел на лоджию. Композитор напрягся — и, несмотря на выпитое спиртное, обыграл Гусарова четыре раза подряд! И, сообщив об этом Киму, услышал в ответ, что тот тоже не терял времени даром и у него уже кое-что есть. Поэт достал свой блокнот и прочитал: "Ничего, ничего, ничего! Сабли, пули, штыки — всё равно..." По словам самого Владимира Дашкевича, он был тогда очень разочарован: "Я подумал: ну что за ерунда — ничего, ничего, ничего... Это ж потом оказалось, что это гениально!"

Так родился плодотворный творческий тандем композитора Владимира Дашкевича и поэта Юлия Кима, впоследствии создавший песни к таким фильмам, как "Короли и капуста" (1978), "Голубой карбункул" (1979), "Там, на неведомых дорожках..." (1982), "Пеппи Длинныйчулок" (1984, ТВ), "Собачье сердце" (1988, ТВ), "Тень, или Может быть, всё обойдется" (1991).

Юлий Ким, написавший тексты к песням фильма, в те времена был бардом-диссидентом, так что упоминать его имя в титрах было нельзя. Поэтому в титрах указан псевдоним Ю. Михайлов.

Большая часть песен из фильма ("Ходят кони", "Ничего, ничего, ничего", "Наплевать, наплевать", "Журавель по небу летит") стали народными.

В атаманше Соньке режиссер Рашеев видел только Екатерину Васильеву. Но директор объединения Владимир Сосюра предлагал на эту роль свою жену Людмилу, которой, по мнению режиссера, "по типажу только колхозниц играть". Приехав на пробы, Васильева пробежала глазами текст и спросила: "Она что, "с приветом"?" Рашеев ответил: "В общем-то, да". И тогда актриса похмельно-истерично прочла монолог "Выступаем на рассвете!" Впоследствии режиссер очень жалел, что не мог вставить эти пробы в картину — они прошли без декораций. А с начальником Сосюрой поступил вполне честно — дал его жене прочесть те же отрывки, что и Васильевой, потом склеил: кусок Людмилы, кусок Екатерины. Показал директору и спросил: "Ну что, Володя, выносить это на худсовет?" Тот хмыкнул: "Не надо".

Натурные съемки фильма проходили под Каневом. Как раз в тех местах, где едет паровоз и Бумбараш поет знаменитое "Наплевать, наплевать — надоело воевать...", во время войны погиб Аркадий Гайдар. При этом изначально режиссер вовсе не имел в виду эту связь — ему просто нужна была пустая разоренная деревушка.

Сейчас место съемок фильма находится где-то на дне огромного Каневского водохранилища, образованного в 1978 году.

По словам композитора Владимира Дашкевича, получившийся в результате фильм очень сильно отличается от первоначального неудачного сценария — во многом благодаря не только усилиям режиссеров, но и музыке и песням.

В честь фильма получила свое название молодежная коммунистическая газета "Бумбараш", первый номер которой вышел в СССР в мае 1991 года. С 1993 года стала газетой Российского коммунистического союза молодежи. С 1996 года и по сей день газета "Бумбараш" является центральным печатным органом Революционного коммунистического союза молодежи — РКСМ(б).


Интересные ошибки и неточности

В начале фильма у капитана, который отправляет Бумбараша на воздушный шар, погоны образца 1943 года.

Еще до того, как атаманша Софья, погибая, падает, ткнувшись коленями в землю, ее белые гусарские штаны уже испачканы на коленях — от предыдущих дублей.

В фильме имеет место часто встречающаяся в кино ошибка — солнце заходит, как в южном полушарии: сверху справа — вниз влево, а не наоборот.
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 05-11-2011, 20:29   #570
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Суббота, 5 ноября

19.40
— телеканал 100ТВ

(повтор — 2.00)

ИНТЕРВЕНЦИЯ

СССР. 1968 (восст. и вып. 1987). 107 минут. Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальный трагифарс по одноименной пьесе Льва Славина.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Неповторимый образ предреволюционной Одессы, ожидающей прихода войск Антанты, с колоритными персонажами того времени — романтичными революционерами и растерянными обывателями, последними представителями имперской буржуазии и офицерами белой армии, коварными контрразведчиками и отважными красными подпольщиками, уличными цветочницами и мудрыми аптекарями, зловещими налетчиками и философствующими взломщиками, суетливыми биржевиками и остроумными шансонье, владельцами игорных и питейных заведений — воссоздан как бы на арене цирка, которая по мере развития сюжета становится портом, банком, баром, казармой, конспиративной квартирой, улицей, аптекой, тюрьмой...

Уникальная кинокартина, — единственный (по крайней мере, в отечественном кино) фильм, в котором мастерски точно выдержан крайне редкий и сложный жанр трагифарса.

Производство — "Ленфильм", Второе творческое объединение.
Права — киностудия "Ленфильм".

Комбинированные съемки: операторы — А. Зазулин и В. Волчанский; художник — М. Кандат.
Грим — Е. Борейко.

Костюмы — В. Юркевич.
Художник — Михаил Щеглов.
Декоратор — В. Юркевич.
Операторы — Владимир Бурыкин и Евгений Мезенцев.
Монтаж — Г. Корнилова и З. Шейнеман.

Композитор — Сергей Слонимский.
Тексты песен — Владимир Высоцкий.

Дирижер — Л. Корхин.
Исполнение музыки — оркестр Ленинградской Государственной филармонии им. Д.Д. Шостаковича.

Директора — С. Рабинов и В. Семенец.

Сценарист — Лев Славин.

Режиссер — Геннадий Полока.

В главной роли — Владимир Высоцкий (Мишель Воронов, он же Евгений Бродский).

В pолях: Валерий Золотухин (Евгений Ксидиас), Ольга Аросева (мадам Ксидиас, банкирша), Гелена Ивлиева (Санька-цветочница), Ефим Копелян (Филипп-налетчик), Руфина Нифонтова (Токарчук-мокрушница), Владимир Татосов (Имерцаки, хозяин игорного заведения), Юрий Толубеев (Соломон Шустман, аптекарь), Валентин Буров (большевик Бондаренко), Юлия Бурыгина (Жанна Барбье), Валентин Гафт (Длинный), Георгий Штиль (Марсиаль), Николай Дупак (Барбару), Андре Сеголо (Али), Станислав Соколов (Бенуа), Юрий Родионов (Селестен).

В эпизодах: Анатолий Королькевич (конферансье), Юрий Катин-Ярцев ("медвежатник" Золотницкий), Борис Лёскин (предприниматель), Алексей Миронов (налетчик), Николай Мартон (капитан Симон), Александр Массарский (Нестор), Александр Орлов (конферансье), Павел Панков (переводчик), Юрий Погребничко (французский солдат), Павел Первушин (Степан), Юрий Рычков (Петя), Галина Рыбак (куплетистка), Борис Сичкин (шансонье), Сергей Сибель (большевик Степиков), Михаил Уржумцев (французский солдат), Николай Федорцов (Гастон), Анатолий Шведерский (полковник Несвицкий), Евгений Шифферс (полковник контрразведки Полоки), а также М. Дворкин, А. Иванова, Валентин Мультатули, Юрий Мальцев, Марк (Михаил) Никельберг, Валерий Родченко, Анатолий Шагинян, Михаил Щеглов, В. Ткачев.

Маски — Сергей Юрский.

Озвучание (без указания в титрах): Алексей Булдаков (Мишель Воронов, он же Евгений Бродский — отдельные фрагменты).


Камео

Известный режиссер Марлен Хуциев — в роли Главнокомандующего.

Художник фильма Михаил Щеглов — в эпизоде.


Интересные факты

Рабочее название фильма было "Величие и падение дома Ксидиас".

Несмотря на то что в роли Бродского режиссер Геннадий Полока с самого начала хотел снимать только Владимира Высоцкого, руководство студии "Ленфильм" настояло, чтобы на эту роль пробовались и другие актеры. Кроме того, узнав о работе над экранизацией популярной пьесы Льва Славина, многие замечательные артисты сами очень хотели сыграть Бродского.

Так, Андрей Миронов настолько сильно хотел сыграть роль Бродского, что приехал без предупреждения к режиссеру прямо домой. В результате были сделаны фотопробы Миронова на роль Бродского, но до кинопроб дело не дошло.

А вот Михаил Козаков, тоже пробовавшийся на роль Бродского, проходил полноценные кинопробы.

Изначально фильм должен был быть двухсерийным — и как таковой он и запускался в производство. Однако столь вольное обращение с революционной тематикой в 1968 году не нашло понимания у партийного руководства: когда стало понятно, что картина ломает традиционные представления о советском революционном кино, было дано указание сократить ленту до одной серии, а затем фильм и вовсе был закрыт. В результате некоторые сцены выпали из картины еще в процессе съемок, а некоторые предполагавшиеся эпизоды так и не были сняты.

Уже когда съемки фильма были остановлены, был тайком отснят еще один эпизод с участием Высоцкого, поместившийся на "хвосте" отпущенной пленки. Это был монолог Бродского: герой стоит на улице, читает плакат, обещающий большую награду за его поимку, и комментирует идиотский полицейский текст, описывающий его приметы. "Иногда бывает остроумным", — зачитывал Высоцкий и грустно говорил: "Почему иногда?" Однако после проявки создатели, опасаясь, что эпизод обнаружат и уничтожат, спрятали отснятый материал. И спрятали настолько хорошо, что потом и сами не смогли найти. Эпизод нашелся только через несколько месяцев — во время процесса смыва остатков материала. К этому времени уже были сделаны окончательно смонтированные копии картины, так что вставлять эпизод было поздно. К сожалению, этот эпизод не сохранился — по всей видимости, он был смыт вместе со всеми не вошедшими в фильм материалами, как это полагалось в те времена.

Фильм, запрещенный еще в процессе съемок и оставшийся незаконченным, был восстановлен, доснят и вышел на экраны только в 1987 году.

При восстановлении фильма выяснилось, что некоторые фрагменты фонограммы с голосом Высоцкого попали в брак, и режиссер Геннадий Полока привлек для озвучания актера Александра Булдакова, который настолько идеально сымитировал голос Высоцкого, что сейчас уже невозможно отличить, где именно в картине звучит голос не Высоцкого, а Булдакова.


Песни в фильме

Снимаясь в фильмах, Владимир Высоцкий почти всегда писал для них песни — независимо от того, предполагалось их использование в данной картине или нет. "Интервенция" не стала исключением.

Всего песен, полностью написанных Высоцким для этого фильма, было 3: песня Саньки-цветочницы ("У моря, у порта…") и две песни Бродского: "До нашей эры соблюдалось чувство меры…" и "Деревянные костюмы" ("Как все мы веселы бываем и угрюмы..."). Из них в картину вошла только последняя — в исполнении Высоцкого, но на музыку Сергея Слонимского.

Записав для фильма песню "Деревянные костюмы" на мелодию Слонимского, на своих концертах Владимир Высоцкий исполнял ее на свою мелодию.

Песни "У моря, у порта…" и "До нашей эры соблюдалось чувство меры…" выпали из фильма вместе с эпизодами, в которых они должны были звучать, в результате вынужденного сокращения фильма по указанию сверху.

В тексте оригинальной пьесы пьесы Льва Славина песня Филиппа-налетчика "Гром прогремел, золяция идеть..." представляет собой два двустишия и одну повторяющуюся строфу. Для фильма этого было мало, и режиссер заказал Владимиру Высоцкому дописать песню. И Владимир Семенович написал две строфы, которые и стали 2-й и 4-й строфами звучащей в фильме песни Филиппа-налетчика.

Кстати, золяция — это такое редкое природное явление, возникающее во время слабых гроз: атмосферные осадки в виде редких и крупных (до 3 см в диаметре) водяных пузырей.

Исполнитель роли Филиппа Ефим Копелян очень стеснялся петь, потому что до того никогда не пел (до постановки в БДТ мюзикла "Ханума", где Копелян блистательно играл и пел партию купца Микича Котрянца, оставалось еще 4 года). Выручил всё тот же Высоцкий, который помог Копеляну преодолеть стеснение и все-таки исполнить песню. По словам режиссера Геннадия Полоки, Ефим Копелян "учился петь с голоса Володи, буквально каждую строчку. Володя и на съемках, и во время записи стоял рядом. Без Высоцкого, конечно, Копелян так бы не спел".

Кроме того, в фильм полностью вошел текст звучащей в том же эпизоде песни "Налетчики" ("В Валиховском переулке..."), фигурирующий в оригинальной пьесе.

Авторство текста песни "Налетчики", а также двух двустиший и повторяющейся строфы песни "Гром прогремел...", фигурирующих в тексте пьесы, является предметом дискуссий. По одной версии, эти стихи, как и другие песенные тексты в пьесе, принадлежат перу автора пьесы Льва Славина. По другой версии, это сохранившиеся подлинные народные тексты песен одесских налетчиков.

Последнюю версию подтверждает сам режиссер фильма Геннадий Полока: "Была знаменитая песня "Гром прогремел..." От нее сохранился только один куплет, а было их шесть... У меня мать одесситка, дед был чуть ли не почетный гражданин Одессы. У меня там полно связей, и все помнят только один куплет — тот, который использовал Славин... Есть в фильме и одна настоящая блатная песня "В Валиховском переулке..." Мы ее специально вставили — именно потому, что это традиционная блатная песня с хорошей мелодией".

Утверждение, однако, тоже является спорным: по другим сведениям, музыка песни "Налетчики", звучащей в фильме в исполнении супружеского дуэта артистов Бориса Сичкина и Галины Рыбак, как и вся музыка в картине, принадлежит перу композитора Сергея Слонимского и является мелодическим парафразом песни неизвестных авторов начала XX века "Позабыт, позаброшен..." ("Как на дальней сторонке...").

Помимо фонограммы для фильма, известны записи песни "Налетчики" в других исполнениях 1970-х годов — например, Аркадия Северного, Владимира Сорокина, а также неустановленных исполнителей и ансамблей. В ряде "народных песенников" песня позиционируется как "народная" — и при этом фиксируется по искаженной первой строчке с неверным топонимом: "Раз в Лиховском переулке...", "Во Ляховском переулке...", "Во Леховском переулке...", "В Олиховском переулке...", "В Олеховском переулке..." и т.п. Между тем, Валиховский переулок в Одессе существует и по сей день — между улицей Пастера и спуском Маринеско. И в Валиховском переулке по-прежнему располагаются городская станция "скорой помощи" и городской морг!

Сохранилась оригинальная студийная фонограмма, записанная на студии "Ленфильм" 2 декабря 1967 года с оркестром Ленинградской
государственной филармонии имени Д.Д. Шостаковича. В нее входит песня "До нашей эры соблюдалось чувство меры...", 5 дублей (последний без окончания) песни "Деревянные костюмы" и песня "Дом хрустальный" в исполнении Владимира Высоцкого, а также песня "Налетчики" в исполнении Бориса Сичкина и песня "Гром прогремел, золяция идеть..." в исполнении Ефима Копеляна.

Была сделана также черновая фонограмма песни Саньки, однако она была утеряна.


Прототипы

Прототип главного героя, большевика Бродского (партийный псевдоним Мишель Воронов) — руководитель одесской подпольной большевистской организации Иван Федорович Смирнов (партийный псевдоним Николай Ласточкин), расстрелянный деникинской контрразведкой в ночь с 1 на 2 апреля 1919 года на стоявшей в Одесском порту барже №4. Позднее прах Смирнова-Ласточкина был перевезен в Киев и захоронен в Советском парке. Именем И.Ф. Смирнова-Ласточкина были названы улица в Киеве, улица и спуск Одессе (ныне Ланжероновские) и швейная фабрика в Киеве. Своему герою драматург Лев Славин специально дал "птичью" фамилию, взяв вместо ласточки ворона.

Прототип соратницы Воронова Жанны Барбье — молодая французская коммунистка Жанна Лябурб, расстрелянная французской контрразведкой в Одессе без суда и следствия 2 марта 1919 года, на следующий же день после ареста, вместе с другими членами Иностранной коллегии при Одесском подпольном комитете Коммунистической партии (большевиков) Украины. Могила Жанны Лябурб находится на 2-м Христианском кладбище Одессы у центральных ворот. В честь Жанны Лябурб в Одессе были названы спуск (ныне Военный спуск), улица, переулок, сквер и мост (ныне Тёщин мост), а в 1977 году к 100-летию со дня рождения Жанны Лябурб почта СССР выпустила марку с ее портретом работы художника П. Бенделя. Как персонаж Жанна Лябурб фигурировала в советском театре и кино: в картине "Эскадра уходит на запад" (1965) ее сыграла Эльза Леждей, а в сценической дилогии Одеского театра музыкальной комедии "На рассвете" и "Четверо с улицы Жанны"Людмила Сатосова.

В Одессе на самом деле существовал известный банкир Иван Ксидиас, издававший в начале ХХ века одесскую газету "Южная мысль". Кроме того, Ксидиас был известен в дореволюционной Одессе страстью к авиации, являлся спонсором и почетным председателем Одесского аэроклуба, организовал первые полеты авиаторов на одесском ипподроме, оплатил обучение первого русского летчика Михаила Ефимова во Франции у братьев Фарманов (правда, заключив с ним кабальный договор), а также спонсировал легендарного летчика Сергея Уточкина на начальном этапе его авиационной карьеры.
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Ответ


Сейчас это обсуждение просматривают: 1 (0 members and 1 guests)
 
Панель управления обсуждением

Что можно и нельзя
Вы нет можете создавать новые обсуждения
Вы нет можете отвечать в обсуждения
Вы нет можете присоединять файлы
Вы нет можете редактировать свои сообщения

vB код Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] коды Выкл.
HTML код Выкл.
Переход


Время GMT +4. Сейчас 20:50.



Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru
 
MBN
 
MBN
Баннерная сеть портала Musicals.ru представляет собой уникальный некоммерческий проект, призванный объединить русскоязычные сайты, посвященные музыкальному театру, и помочь им расширить свою аудиторию.