|
14-09-2005, 18:55 | #121 |
Архивная Кошка
На форуме с: May 2004
Место жительства: питерский подвал
Сообщений: 689
|
премного благодарна...
Count Fosco:
Ваше сиятельство ,спасибо за текст! Отсутствие знаков препинания в английских текстах песен или либретто в Сети, насколько я вижу, скорее правило, чем исключение Несколько вопросов: 1)кто такая миссис Холкомб, которая "не своя в искусстве"? Покойная мама Мэриан? В оригинале-то она говорит о том, что у них с Лорой разные отцы, и ее, Мэриан, отец был лишен талантов, - это к нему относится местоимение mine: "but we come from diff’rent fathers // I think mine, for design..." 2) Меня, конечно, "субчик" смущает - всё-таки Мэриан леди Говорили ли так ее русские современники? Помните спор Геры и Елены насчет "ликбеза" в устах французского полицейского конца XIX века?... 3) Что значит "достоин видов Тёрнер сам"? Имеется в виду, что виды тут такие, что достойны кисти этого художника? Ваша Архивная Кошка
__________________
Quando siamo alla fine di un'amore, Soffrira' soltanto il cuore, Mentre l'altro se ne andra'... |
14-09-2005, 19:12 | #122 |
Очень милый толстяк
На форуме с: Aug 2005
Место жительства: Город над вольной Невой!
Сообщений: 173
|
Эйрил!
За критику спасибище огромное. Перехожу к разьяснениям 1. Это самое mine я списал на американизм (автор текстов - американец, у него многое правили уже в Лондоне). Имел я ввиду саму Мэриан, далее, в следующей сцене она честно рвёт свои эскизы под предлогом, что у неё руки - крюки. Вы мне прямо открыли глаза. *кланяется* 2. Не такая, ИМХО, и леди. Вот Лора - леди. А Мэриан не очень. 3. Именно. Ну что же, будем работать. И переделывать половину первого акта. Ещё раз спасибо. Это Вам:
__________________
- Ну, вы тоже хороши! - Я - прекрасен! (с) Пушной |
14-09-2005, 19:16 | #123 | ||
Архивная Кошка
На форуме с: May 2004
Место жительства: питерский подвал
Сообщений: 689
|
Ваше сиятельство! Мурр! Спасибо за цветы - это кошке-то! :D
Цитата:
Цитата:
А работать будем! Каждый над своим |
||
14-09-2005, 19:29 | #124 | |||
Очень милый толстяк
На форуме с: Aug 2005
Место жительства: Город над вольной Невой!
Сообщений: 173
|
Цитата:
Цитата:
Ааа.. Как говорит Эрик, я тупой, очень тупой. Но над собой работаю:D Цитата:
Возможно, это уже как-то моё отношение к нему в текст перекочевало.:D
__________________
- Ну, вы тоже хороши! - Я - прекрасен! (с) Пушной |
|||
14-09-2005, 20:41 | #125 | |
Архивная Кошка
На форуме с: May 2004
Место жительства: питерский подвал
Сообщений: 689
|
"...из болота тащить бегемота!"
Цитата:
|
|
14-09-2005, 21:37 | #126 | |
Очень милый толстяк
На форуме с: Aug 2005
Место жительства: Город над вольной Невой!
Сообщений: 173
|
Re: "...из болота тащить бегемота!"
Цитата:
Это в кого же Вас угораздило? Надеюсь, не в раджу из Сансета, который убил себя колготками?:D :D
__________________
- Ну, вы тоже хороши! - Я - прекрасен! (с) Пушной |
|
15-09-2005, 00:02 | #127 |
невероятный
На форуме с: Jun 2005
Место жительства: в Сосновом Бору
Сообщений: 127
|
Ваше сиятельство!
Позвольте и я немного покритикую: критическое у меня сегодня настроение. Люблю я вольные переводы - очень правильный подход! Отмечу некоторые недостатки (к тем, о которых уже сказала Эйрил). "Трудное заданье". Вообще-то - занятье, но, правда, тогда не в рифму. "Мы думали встречать cедого старика." - Звучит отлично, но для "half the age" это, пожалуй, слишком вольно. "С нами будет заниматься моя сводная сестра." и аналогично "Мой папа был бедняк, отец сестры – богач." Мне такой порядок слов кажется более естественным. (В первом случае рифма оправдывала изменение порядка слов, но во втором - я причины не уловил.) "отцы попались" - Все-таки, Мэриан вряд ли стала бы так шутить... "Сводная сестра" + "У нас общая лишь мама" = тавтология. (Думаю, что для разговорной речи это не важно. Я только случайно заметил.) "Её наследство – у нас есть средства." Два предложения, которые очень слабо связаны. "Стоит нам лишь чихнуть – Начинает умирать!" Диссонанс. Здесь первая строчка ни с чем не рифмуется, а в результате и "не бывать" - "умирать" не воспринимается как рифма. Ну, кажется, пока хватит. |
15-09-2005, 12:02 | #128 | |
Архивная Кошка
На форуме с: May 2004
Место жительства: питерский подвал
Сообщений: 689
|
Re: Re: "...из болота тащить бегемота!"
Цитата:
|
|
15-09-2005, 14:55 | #129 |
учОный мЫшЪ
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: в вашем компе
Сообщений: 2,168
|
Сводные (или единокровные) сестры - это те, у кого общие отцы, а не матери.
Сестры по матери называются "единоутробные".
__________________
Выпустив эту парфянскую стрелу, он ушел, а оба соперника смотрели ему вслед, разинув рты. (с) |
15-09-2005, 16:40 | #130 |
Архивная Кошка
На форуме с: May 2004
Место жительства: питерский подвал
Сообщений: 689
|
"СВОДНЫЙ - Являющийся братом, сестрой по отчиму или мачехе. // Имеющий общего отца и разных матерей или общую мать и разных отцов."
(www.gramota.ru Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. Автор Т. Ф. Ефремова) Вот насчет "единокровных" присоединяюсь... Отредактировано Эйрил Фаранг : 15-09-2005 at 16:43. |
15-09-2005, 17:00 | #131 | |
Loathsome gargoyle!
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
|
Цитата:
|
|
15-09-2005, 18:20 | #132 |
Хамло...
На форуме с: Apr 2005
Место жительства: У стен Кремля
Сообщений: 1,816
|
Ой... Ну тогда не бейте меня оченна сильно... With one look в моем кошачьем переводе:
Просто взгляд - Ты влюблен в меня. Просто взгляд - Не нужны слова. Твое сердце будет петь... Не нужны слова, Скажут все глаза! Улыбнусь - И девчушка я, Иль судьба и мечта твоя! Говорю не ртом - душой! Так проста любая роль! Не хватит слов, Чтоб взгляд мой описать. Как я хмурю лоб - Ведь не хватит слов! Ты знаешь, я права - Говорят мои глаза. Взглядом все скажу, Всех обворожу! Один лишь взгляд - И раскрыт обман! Просто взгляд - И горит экран! Тихо музыка звучит... Мир повергну в скорбь Лишь одной слезой! Просто взгляд - И мне все простят! Всех верну - будут все со мной! Мои люди в темноте, Ах, так долго в темноте... Тихо музыка звучит... Не нужны слова, Скажут все глаза! Просто взгляд - Разожгу огонь! Я вернусь, буду ярче всех! Скажут, Норма это свет! И теперь я жду, Жду - не дождусь! Я вернусь Туда где быть должна! Просто взгляд - Быть собой!
__________________
...и не просто хамло, а хамло с неврозом! Отредактировано рамтамтаггер : 29-09-2005 at 21:14. |
15-09-2005, 18:49 | #133 |
Очень милый толстяк
На форуме с: Aug 2005
Место жительства: Город над вольной Невой!
Сообщений: 173
|
chance, Ghera, спасибо. Согласен со всем, буду работать (Критика-двигатель прогресса). Кстати, chance, что значит пока хватит Ещё будет? Жду не с терпением.
рамтамтаггер: Мне понравилось. Позволю себе тоже небольшие замечания 1. У Вас лишние слоги вылезают кое-где. (Один лишь взгляд/With one look ,говорят мои глаза\the stories my eyes tell ) 2. Не соглашусь с рифмой "скорбь-слезой". Всё-таки в оригинале" eye-cry". Тоже самое с "слов-описать" Вроде всё. Надеюсь на адекватное восприятие.
__________________
- Ну, вы тоже хороши! - Я - прекрасен! (с) Пушной |
15-09-2005, 19:12 | #134 |
Архивная Кошка
На форуме с: May 2004
Место жительства: питерский подвал
Сообщений: 689
|
рамтамтаггер, кысыч, позвольте добавить одно замечание: какой такой "обман" должен скрыть взгляд Нормы (в оригинале - I put words to shame? )
Всё, молчу, я необъективна
__________________
Quando siamo alla fine di un'amore, Soffrira' soltanto il cuore, Mentre l'altro se ne andra'... |
15-09-2005, 19:19 | #135 | |
Хамло...
На форуме с: Apr 2005
Место жительства: У стен Кремля
Сообщений: 1,816
|
Цитата:
_Yes_, with one look - Один лишь взгляд С остальным - соглашусь Скорбь - слезой - это не рифма, но я ищу.. Давно уже причем... Эйрил, тесту не всегда получается следовать... Но по смыслу-то подходит? Али нет?
__________________
...и не просто хамло, а хамло с неврозом! |
|
|