Назад   Форум на Musicals.Ru > The Sound of Musicals
Зарегистрироваться ЧАВО Список пользователей Пометить разделы как прочитанные

Ответ
 
Панель управления обсуждением
Старые 23-05-2005, 18:58   #181
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Цитата:
Автор оригинала: рамтамтаггер
Я не понимаю, от этого суть что ли меняется??
Ну конечно, меняется! Ведь русское слово "фантом" означает далеко не совсем то же самое, что английское слово phantom!

Цитата:
Я просто написал кириллицей Phantom.
А я вот не понимаю: почему же все-таки не написать кириллицей по-русски?

Цитата:
А как Вам понравится "Привидение в большой Опере"? Мне вот как-то не очень...
Думаете, что это просто шуточный пример? А между тем, в свое время в видезаписях название экранизаций частенько переводилось как "Привидение в опере"! А ваш покорный слуга впервые прочел роман Леру в переводе "Призрак Парижской Большой оперы"! Но я ведь ни за что подобное и не ратую! А вот чем вам не нравится сочетание "Призрак Оперы"?
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 23-05-2005, 19:14   #182
Эйрил Фаранг
Архивная Кошка
 
На форуме с: May 2004
Место жительства: питерский подвал
Сообщений: 689
Федот, да не тот?..

Цитата:
Автор оригинала: Эрик
А между тем, в свое время в видезаписях название экранизаций частенько переводилось как "Привидение в опере"![/color]
Может, и слава богу? Судя по всему, некоторые из этих "Привидений" имеют крайне мало общего с тем Призраком Оперы, про которого мы тут речь ведём

А вот чтобы мюзикл Ллойд Уэббера называли по-русски иначе как "Призрак Оперы", лично мне не приходилось слышать или читать...
Эйрил Фаранг оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 23-05-2005, 19:59   #183
рамтамтаггер
Хамло...
 
Аватар пользователя рамтамтаггер
 
На форуме с: Apr 2005
Место жительства: У стен Кремля
Сообщений: 1,816
Цитата:
Автор оригинала: Эрик
Ну конечно, меняется! Ведь русское слово "фантом" означает далеко не совсем то же самое, что английское слово phantom!

А я вот не понимаю: почему же все-таки не написать кириллицей по-русски?

Думаете, что это просто шуточный пример? А между тем, в свое время в видезаписях название экранизаций частенько переводилось как "Привидение в опере"! А ваш покорный слуга впервые прочел роман Леру в переводе "Призрак Парижской Большой оперы"! Но я ведь ни за что подобное и не ратую! А вот чем вам не нравится сочетание "Призрак Оперы"?
Так... По порядку... Мюзикл от этого поменяется? НЕТ! Как захочу, так и напишу. Пример реальный, потому его и привел.
МНЕ НРАВИТСЯ СОЧИТАНИЕ ПРИЗРАК ОПЕРЫ, И ДАЖЕ ОЧЕНЬ!
Я ответил на все Ваши вопросы? И вообще, Вы прям как Хиггинс. Причем не только насчет лингвистики спорите, да насчет всего!

2Эйрил Фаранг: ну как же, а Призрак в Опере?
__________________
...и не просто хамло, а хамло с неврозом!
рамтамтаггер оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 23-05-2005, 20:33   #184
Эйрил Фаранг
Архивная Кошка
 
На форуме с: May 2004
Место жительства: питерский подвал
Сообщений: 689
Цитата:
Автор оригинала: рамтамтаггер
2Эйрил Фаранг: ну как же, а Призрак в Опере?
Я такого не встречала...
Эйрил Фаранг оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 23-05-2005, 21:12   #185
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Цитата:
Автор оригинала: Эйрил Фаранг
Может, и слава богу? Судя по всему, некоторые из этих "Привидений" имеют крайне мало общего с тем Призраком Оперы, про которого мы тут речь ведём
А вы про какого-то конкретно говорите? Я, в общем-то, обо всех...

Цитата:
А вот чтобы мюзикл Ллойд Уэббера называли по-русски иначе как "Призрак Оперы", лично мне не приходилось слышать или читать...
Ну вы везучая кошка... Ну а как насчет персонажа - тоже не приходилось?!
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 23-05-2005, 21:16   #186
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Цитата:
Автор оригинала: рамтамтаггер
Так... По порядку... Мюзикл от этого поменяется? НЕТ! Как захочу, так и напишу. Пример реальный, потому его и привел.
МНЕ НРАВИТСЯ СОЧИТАНИЕ ПРИЗРАК ОПЕРЫ, И ДАЖЕ ОЧЕНЬ!
Я ответил на все Ваши вопросы?
Нет. Я, разумеется, не оспариваю вашего права писать так, как вам захочется. Я только пытаюсь понять: почему бы не писать латиницей по-английски, а кириллицей - по-русски?

Цитата:
И вообще, Вы прям как Хиггинс. Причем не только насчет лингвистики спорите, да насчет всего!
Точно! Мне это уже говорили! А мне вовсе и не обидно: по характеру очень близкий мне персонаж!
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 23-05-2005, 21:40   #187
Эйрил Фаранг
Архивная Кошка
 
На форуме с: May 2004
Место жительства: питерский подвал
Сообщений: 689
Цитата:
Автор оригинала: Эрик
А вы про какого-то конкретно говорите? Я, в общем-то, обо всех...
Тема называется "Призрак Оперы musical" - стало быть, основным субъектом разговоров предполагается мюзикл Ну лично я имею в виду и роман тоже. Сколько экранизаций - и их заглавных персонажей - не имеют ничего общего ни с тем, ни с другим...
Цитата:
Ну вы везучая кошка... Ну а как насчет персонажа - тоже не приходилось?!
Что-то я опять туплю... Вы о чём? О том, приходилось ли мне слышать или читать, как персонажа мюзикла "величают и титулуют" "Призрак в Опере"? Честно, не припоминаю такого...
Эйрил Фаранг оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 23-05-2005, 22:38   #188
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Цитата:
Автор оригинала: Эйрил Фаранг
Тема называется "Призрак Оперы musical" - стало быть, основным субъектом разговоров предполагается мюзикл
Ну, в этом вы правы. Но -

Цитата:
Ну лично я имею в виду и роман тоже.
Ну вот видите! А я - и экранизации тоже...

Цитата:
Сколько экранизаций - и их заглавных персонажей - не имеют ничего общего ни с тем, ни с другим...
Ну и что? А называются-то они точно так же!

Цитата:
Что-то я опять туплю... Вы о чём? О том, приходилось ли мне слышать или читать, как персонажа мюзикла "величают и титулуют" "Призрак в Опере"?
Нет! Я о том, что его называют Фантомом! А мюзикл, соответственно, - "Фантом Оперы"... Вот уж точно какие-то комиксовые ассоциации...
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 24-05-2005, 07:14   #189
Dio
И справка есть!
 
На форуме с: Jan 2003
Место жительства: Сибирская глубинка
Сообщений: 3,062
А я говорила, говорю и буду говорить не иначе, как Фантом, потому что таки да, в моем понимании Фантом и Призрак - не суть одно и то же . А Эрик с его Рам-Там-Тягой и прочими русифицированными кошачьими именами для меня авторитетом уже априори в этом вопросе стать не сможет :D.

Каждый - на защиту своих тараканов!!!!!!!!!!

рамтамтаггер , я с вами на бронепоезд !
__________________
Сколько жабу не корми - а всё равно задушит!!!!!!!!!!
"В действительности все выглядит иначе, чем на самом деле" (с) С.Е.Лец
"Taboo the Musical" - это мюзикл про страдающих заек . А к зайкам я питаю слабость!!!
Я - особа романтическая! Чуть что - сразу в обморок (ну или в глаз!)
У каждого разума - свои разумные деньги!
Дурь из головы выкинуть нетрудно, но жалко...
Dio оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 24-05-2005, 14:26   #190
Эйрил Фаранг
Архивная Кошка
 
На форуме с: May 2004
Место жительства: питерский подвал
Сообщений: 689
как всё начиналось :)

Цитата:
Автор оригинала: Эрик
Нет! Я о том, что его называют Фантомом! А мюзикл, соответственно, - "Фантом Оперы"... Вот уж точно какие-то комиксовые ассоциации...[/color]
Слушайте, я таки вспомнила У меня, как уже поминалось, пристальный интерес к subj'у начался с просмотра дуэта в исполнении Киркорова в перьях и Лады Дэнс без оных. Так вот, он был объявлен как дуэт Фантома и Кристины. И притом из мюзикла "Призрак Оперы"

... А еще однажды на другом форуме (не мюзикловом) в перевёртыши играли. Сейчас припоминается: "Сто ночей Аллы Борисовны" означало "Один день Ивана Денисовича". Один господин-товарищ со знанием литовского изощрился до "Лунавючите", подразумевая "Солярис"... :D :D :D
Ну а я забросила публике "Реальность эстрады". Получила вполне предсказуемую отгадку, и это был именно "Фантом оперы"
Эйрил Фаранг оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 24-05-2005, 15:30   #191
рамтамтаггер
Хамло...
 
Аватар пользователя рамтамтаггер
 
На форуме с: Apr 2005
Место жительства: У стен Кремля
Сообщений: 1,816
Цитата:
Автор оригинала: Dio
А я говорила, говорю и буду говорить не иначе, как Фантом, потому что таки да, в моем понимании Фантом и Призрак - не суть одно и то же . А Эрик с его Рам-Там-Тягой и прочими русифицированными кошачьими именами для меня авторитетом уже априори в этом вопросе стать не сможет :D.

Каждый - на защиту своих тараканов!!!!!!!!!!

рамтамтаггер , я с вами на бронепоезд !

Рам-Там-Тягой?! ФШШШШШШШШШ! Эрик, ну Вы просто полный... Хиггинс Dio, а можете рассказать про русифицированные кошачие имена поподробней, интересно, кому еще досталось)
P.S. читти-читти-бэнг-бэнг (бронепоезд)
__________________
...и не просто хамло, а хамло с неврозом!
рамтамтаггер оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 24-05-2005, 15:36   #192
Эйрил Фаранг
Архивная Кошка
 
На форуме с: May 2004
Место жительства: питерский подвал
Сообщений: 689
Рам-Там-Тяга и компания

Позвольте мявкнуть? Русификация имени принадлежит Николаю Забелину. А Эрик ей симпатизирует
Мне, например, у того же автора нравится такой эквивалент Rumpleteazer, как Рыскатиска А вот чего ради он же превратил Mungojerrie в Манготанго, мне лично не слишком понятно...
Эйрил Фаранг оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 24-05-2005, 15:47   #193
Dio
И справка есть!
 
На форуме с: Jan 2003
Место жительства: Сибирская глубинка
Сообщений: 3,062
Re: Рам-Там-Тяга и компания

Цитата:
Автор оригинала: Эйрил Фаранг
А Эрик ей симпатизирует

Эрик ее канонизирует ! Отказываясь принимать любые другие, и в особенности - как это называется? ну, просто транскрипцию русскими буквами. Говорящие ему подавай. Мне Фантом совсем другое говорит, чем Призрак . Тоже мне, млин, Кентервильское приведение :D!!!
__________________
Сколько жабу не корми - а всё равно задушит!!!!!!!!!!
"В действительности все выглядит иначе, чем на самом деле" (с) С.Е.Лец
"Taboo the Musical" - это мюзикл про страдающих заек . А к зайкам я питаю слабость!!!
Я - особа романтическая! Чуть что - сразу в обморок (ну или в глаз!)
У каждого разума - свои разумные деньги!
Дурь из головы выкинуть нетрудно, но жалко...
Dio оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 24-05-2005, 16:12   #194
Steshka
can't help dreaming
 
Аватар пользователя Steshka
 
На форуме с: Mar 2005
Место жительства: в старой сказке
Сообщений: 599
так Призрак или Фантом?

А вот я в первый раз услышала не Призрака, а Фантома Оперы! И долгое время для меня он оставался Фантомом. Как только я узнала Призрака, я приняла его безоговорочно. Но дело здесь даже не в том, как правильней, а просто разным людям нравятся разные варианты. Поэтому они будут отстаивать их, несмотря ни на что. Как здесь определишь, что верно, а что нет?
__________________
- Что ты сделал?
- Убил Реквизита... (с)
Steshka оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 24-05-2005, 17:33   #195
рамтамтаггер
Хамло...
 
Аватар пользователя рамтамтаггер
 
На форуме с: Apr 2005
Место жительства: У стен Кремля
Сообщений: 1,816
Re: Рам-Там-Тяга и компания

Цитата:
Автор оригинала: Эйрил Фаранг
Позвольте мявкнуть? Русификация имени принадлежит Николаю Забелину. А Эрик ей симпатизирует
Мне, например, у того же автора нравится такой эквивалент Rumpleteazer, как Рыскатиска А вот чего ради он же превратил Mungojerrie в Манготанго, мне лично не слишком понятно...
А где со всем этим великолепием можно ознакомится?

А вот перлы из перевода А. Сергеева:
Gambie - Пусси-Пестрый-Нос (забавно)
Уходжерри и Хвастохват (ноу комментс - спешл фо Эрик)
Мр. Нефисто
Никтовити

Мне просто не очень понятны такие трактовки кошачих имен)
__________________
...и не просто хамло, а хамло с неврозом!
рамтамтаггер оффлайн   Ответить с цитированием
Ответ


Сейчас это обсуждение просматривают: 1 (0 members and 1 guests)
 
Панель управления обсуждением

Что можно и нельзя
Вы нет можете создавать новые обсуждения
Вы нет можете отвечать в обсуждения
Вы нет можете присоединять файлы
Вы нет можете редактировать свои сообщения

vB код Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] коды Выкл.
HTML код Выкл.
Переход


Время GMT +4. Сейчас 22:33.



Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru
 
MBN
 
MBN
Баннерная сеть портала Musicals.ru представляет собой уникальный некоммерческий проект, призванный объединить русскоязычные сайты, посвященные музыкальному театру, и помочь им расширить свою аудиторию.