Назад   Форум на Musicals.Ru > The Sound of Musicals
Зарегистрироваться ЧАВО Список пользователей Пометить разделы как прочитанные

Ответ
 
Панель управления обсуждением
Старые 19-04-2005, 18:26   #91
Steshka
can't help dreaming
 
Аватар пользователя Steshka
 
На форуме с: Mar 2005
Место жительства: в старой сказке
Сообщений: 599
Цитата:
Автор оригинала: Эрик
Можно. Но не нужно. Потому что лучше здесь!
С этим можно поспорить, ну да ладно.
Цитата:
А у меня, как показывает опыт, талант доводить людей ответами - так что еще кто кого доведет!
Цитата:
Конечно, издавался - и не раз! Где-то не там вы спрашиваете... Попробуйте ничего не спрашивать, а взять да и заказать на "Озоне"!
С заказами по нету у меня сложно, признаюсь...
Steshka оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 19-04-2005, 18:31   #92
Steshka
can't help dreaming
 
Аватар пользователя Steshka
 
На форуме с: Mar 2005
Место жительства: в старой сказке
Сообщений: 599
После второй цитаты я хотела сказать: время покажет.
Steshka оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 19-04-2005, 18:42   #93
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Цитата:
Автор оригинала: Steshka
С заказами по нету у меня сложно, признаюсь...
А в чем сложность-то? Для заказа по "Озону" никакой карты не нужно... Неужели в мире есть такие загадочные места, где есть Интернет - а почты нет?!
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 19-04-2005, 18:47   #94
Steshka
can't help dreaming
 
Аватар пользователя Steshka
 
На форуме с: Mar 2005
Место жительства: в старой сказке
Сообщений: 599
Цитата:
Автор оригинала: Эрик
А в чем сложность-то? Для заказа по "Озону" никакой карты не нужно... Неужели в мире есть такие загадочные места, где есть Интернет - а почты нет?!
Вам виднее. Если вы говорите, что они есть, я вам верю.
Ну так что ж, Эрик, вышлите мне, пожалуйста, те материалы, которые у вас есть, ОК?
Steshka оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 19-04-2005, 19:14   #95
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Цитата:
Автор оригинала: Steshka
Ну так что ж, Эрик, вышлите мне, пожалуйста, те материалы, которые у вас есть, ОК?
ОК-то ОК, только вы ж напишите мне на е-мейл! А то в опциях этого Форума присоединение файлов к личному или е-мейл сообщению не предусмотрено.
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 20-04-2005, 18:17   #96
Steshka
can't help dreaming
 
Аватар пользователя Steshka
 
На форуме с: Mar 2005
Место жительства: в старой сказке
Сообщений: 599
Ладно.
Насчет книги: перводов-то много. Чей же лучше?
Steshka оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 20-04-2005, 20:16   #97
Alise
 
Аватар пользователя Alise
 
На форуме с: Feb 2005
Место жительства: Страна Чудес
Сообщений: 1,028
Steshka, а сколько переводов вы видели?
И кто авторы? (переводов, разумеется)
__________________
Надо идти, надо лезть, надо скорей во всем разобраться! (c)
Alise оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 21-04-2005, 16:39   #98
Steshka
can't help dreaming
 
Аватар пользователя Steshka
 
На форуме с: Mar 2005
Место жительства: в старой сказке
Сообщений: 599
Авторов я, к сожалению, не запомнила, но он там был не один. Это точно.
Steshka оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 21-04-2005, 17:44   #99
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Цитата:
Автор оригинала: Steshka
Ладно. Насчет книги: переводов-то много. Чей же лучше?
Вот это хороший вопрос!

Лично мне знакомы шесть переводов: Ю. Барсукова (1992), издательства Logos (1993, автор не указан), А. Биргера (1993, репринт), В. Новикова (1993), Д. Миролюбовой (2004)... (или она Мудролюбова?.. склероз, однако...) и Нины Световидовой (2004).

Самый худший - однозначно издательства Logos. Достаточно сказать, что само название романа переведено как "Призрак Парижской Большой оперы". Даже для такого любителя скрупулезного подхода, как ваш покорный слуга, это - явный перебор...

Самый лучший - на мой призрачный взгляд, перевод В. Новикова. Он же, кстати, и самый распространенный - очень порадовало, что именно этот перевод взят для издания, оформленного "под фильм".

Кроме того, внимания заслуживает перевод А. Биргера - насколько я могу судить, сделанный еще где-то в начале прошлого века. Несмотря на некоторую устаревшесть стиля (в отличие, кстати, от его же блистательного перевода "Дракулы" Брэма Стокера) и отдельные шероховатости, в нем есть один большой плюс: это единственный перевод, в котором басурманский певческий термин "жаба" очень аккуратно и удачно заменен понятным русским аналогом - "петух"!

Отредактировано Эрик : 22-04-2005 at 17:55.
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 22-04-2005, 02:44   #100
Alise
 
Аватар пользователя Alise
 
На форуме с: Feb 2005
Место жительства: Страна Чудес
Сообщений: 1,028
Я вот читала как раз последний вариант. И перевод показался мне...хм...несколько "не съедобным" или немного "трудноперевариваемым"...
(надо будет глянуть в чьем переводе мне "попался" Дракула....)
...а еще весьма интересно почитать "свежие=современные" переводы ПО...
__________________
Надо идти, надо лезть, надо скорей во всем разобраться! (c)
Alise оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 22-04-2005, 17:58   #101
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Так я же и говорю - сам перевод "тот еще"... Но на мой призрачный взгляд, он все-таки вполне читабелен! И очень порадовал "петух" - а то я как раз ломал свою мертвую голову: правильно я понимаю эту "жабу" или нет?
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 22-04-2005, 18:13   #102
Steshka
can't help dreaming
 
Аватар пользователя Steshka
 
На форуме с: Mar 2005
Место жительства: в старой сказке
Сообщений: 599
Я только что была в книжном магазине, где откопала перевод Новикова, выпущенный издательством "Эксмо" в 2004г. Вроде бы все ничего, в сборник входят еще два произведения, но обложка... вот ужас. По-моему, они перестарались.
Steshka оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 22-04-2005, 18:32   #103
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Вы имеете в виду вот это издание? Да уж, картинка та еще...
Присоединенные изображения
Тип файла: jpg Эксмо.jpg (26.1 КБ, просмотров: 318)
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 22-04-2005, 18:45   #104
Steshka
can't help dreaming
 
Аватар пользователя Steshka
 
На форуме с: Mar 2005
Место жительства: в старой сказке
Сообщений: 599
Оно самое. "Та еще" - это очень мягко сказано. Я бы много чего хорошего сказала художнику-оформителю. У меня в магазине чуть книга из рук не выпала.
Steshka оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 23-04-2005, 22:09   #105
diala
 
Аватар пользователя diala
 
На форуме с: Apr 2005
Сообщений: 68
Здравствуйте, уважаемые.
Меня интересует вопрос: в картине Шумахера вокал Кристины и Призрака озвучивают сами актеры?
Спасибо
diala оффлайн   Ответить с цитированием
Ответ


Сейчас это обсуждение просматривают: 1 (0 members and 1 guests)
 
Панель управления обсуждением

Что можно и нельзя
Вы нет можете создавать новые обсуждения
Вы нет можете отвечать в обсуждения
Вы нет можете присоединять файлы
Вы нет можете редактировать свои сообщения

vB код Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] коды Выкл.
HTML код Выкл.
Переход


Время GMT +4. Сейчас 03:00.



Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru
 
MBN
 
MBN
Баннерная сеть портала Musicals.ru представляет собой уникальный некоммерческий проект, призванный объединить русскоязычные сайты, посвященные музыкальному театру, и помочь им расширить свою аудиторию.